Además, el Comité recomienda que el Estado Parte continúe trabajando en cooperación con los organismos internacionales para la eliminación de las minas terrestres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع الوكالات الدولية لإزالة الألغام البرية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe su labor con miras a preparar una ley general contra la discriminación y a introducir reformas en la Ley del trabajo. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها فيما يتعلق بإعداد قانون شامل لمناهضة التمييز وإدخال تعديلات على قانون العمل. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe e intensifique sus campañas contra el racismo, así como otras actividades de lucha contra los estereotipos raciales y étnicos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتكثيف حملاتها المناهضة للعنصرية وجهودها الأخرى الرامية إلى مكافحة القولبة العنصرية والإثنية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe y redoble los esfuerzos para cambiar el clima de violencia y apoyar el rápido desarme. | UN | ٦٨ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى تغيير جو العنف وأن تعزز نزع السلاح بسرعة. |
También recomienda que el Estado Parte continúe sus actividades de remoción de minas y solicite, en el marco de la cooperación internacional, el apoyo técnico y financiero necesario a organismos como los de las Naciones Unidas. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في مجال إزالة الألغام وأن تلتمس الدعم التقني والمالي الضروري في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك التماس الدعم من وكالات الأمم المتحدة. |
473. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe tratando de elaborar un sistema amplio de reunión de datos que abarque todas las esferas de la Convención. | UN | 473- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لوضع نظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع مجالات الاتفاقية. |
Recomienda además que el Estado Parte continúe mejorando la calidad y capacidad de los servicios psiquiátricos infantiles y juveniles en el país, con especial atención a las disposiciones sobre salud mental, tanto en lo tocante a la prevención como a la intervención. | UN | كما توصي الدولة الطرف بمواصلة تحسين جودة وإمكانية الطب النفسي للأطفال والأحداث في البلد، مع توجيه اهتمام خاص للأحكام المتعلقة بالصحة العقلية، الوقائية منها والتدخلية. |
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte continúe pidiendo asistencia, entre otros, al UNICEF y al ACNUDH. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة السعي للحصول على المساعدة من اليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وغيرهما من الهيئات. |
También recomienda que el Estado Parte continúe proporcionando programas de tratamiento y rehabilitación a los niños y adolescentes adictos a las drogas y el alcohol. | UN | كما توصي الدولة الطرف بمواصلة توفير برامج العلاج وإعادة التأهيل للأطفال والمراهقين المدمنين على المخدرات والمشروبات الكحولية. |
77. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe abordando la cuestión de la salud mental y el uso indebido de drogas por los adolescentes en todo el Estado parte, adoptando, entre otras, las medidas siguientes: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة معالجة قضايا الصحة العقلية وإساءة استعمال المراهقين للعقاقير في أنحاء البلد كافة عبر اتخاذ تدابير منها: |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe profundizando su debate interno para encontrar la mejor forma de lograr una adecuada representación de los pueblos indígenas, en particular en los asuntos que les atañen. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعميق النقاش الجاري على المستوى الداخلي لإيجاد أفضل وسيلة تكفل تمثيل السكان الأصليين على النحو المناسب ومشاركتهم في الشؤون التي تعنيهم. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe profundizando su debate interno para encontrar la mejor forma de lograr una adecuada representación y participación indígena, en particular en los asuntos que les atañen. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعميق النقاش الجاري على المستوى الداخلي لإيجاد أفضل وسيلة تكفل تمثيل السكان الأصليين على النحو المناسب ومشاركتهم في القرارات التي تعنيهم. |
39. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos para combatir la trata de personas, en particular mediante: | UN | 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما عن طريق ما يلي: |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe su labor de lucha contra la trata de personas, en particular mediante la aplicación efectiva de su Plan de Acción Nacional de lucha contra la trata y el tráfico de personas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها في سبيل مكافحة الاتجار بالأشخاص بطرق منها التنفيذ الفعال لخطة عملها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم. |
El Comité recomienda, en particular, que el Estado Parte continúe cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nepal. | UN | وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe e intensifique sus esfuerzos para hacer frente a la discriminación que se deriva de la inadecuada socialización de niños y niñas, que origina funciones impropias para cada sexo, y la resultante determinación de actitudes sociales sexistas respecto a los niños. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى التصدي للتمييز الناجم عن تهيئة الذكور والإناث بصورة غير ملائمة للاضطلاع بأدوار قائمة على نوع الجنس وغير مناسبة وما يترتب على ذلك من مواقف اجتماعية تجاه الأطفال تستند إلى نوع الجنس. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe e intensifique sus esfuerzos para hacer frente a la discriminación que se deriva de la inadecuada socialización de niños y niñas, que origina funciones impropias para cada sexo, y la resultante determinación de actitudes sociales sexistas respecto a los niños. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى التصدي للتمييز الناجم عن تهيئة الذكور والإناث بصورة غير ملائمة للاضطلاع بأدوار قائمة على نوع الجنس وغير مناسبة وما يترتب على ذلك من مواقف اجتماعية تجاه الأطفال تستند إلى نوع الجنس. |
569. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe desarrollando oportunamente y en profundidad investigaciones y enjuiciando eficazmente a las organizaciones racistas. | UN | 569- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إجراء تحقيقات شاملة وفي الوقت الملائم وملاحقات قضائية فعالة بحق التنظيمات العنصرية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe prestando asistencia a las mujeres y niñas refugiadas y que realice actividades de rehabilitación en su favor. | UN | 257- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة إلى اللاجئات من النساء والبنات، وأن تبذل جهودا في مجال تأهيلهـن. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe prestando asistencia a las mujeres y niñas refugiadas y que realice actividades de rehabilitación en su favor. | UN | 257- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة إلى اللاجئات من النساء والبنات، وأن تبذل جهودا في مجال تأهيلهـن. |
Sigue preocupando al Comité que el Estado Parte continúe manteniendo sus reservas al párrafo b) del artículo 7 y al artículo 16 de la Convención. | UN | 245 - ولا يزال القلق ينتاب اللجنة بأن الدولة الطرف لا تزال تتمسك بتحفظاتها على المادتين 7 (ب) و 16 من الاتفاقية. |
El Comité celebra que el Estado Parte continúe aplicando reformas legislativas. | UN | وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف استعراض وإصلاح التشريعات. |