"parte de la estrategia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جزءا من استراتيجية
        
    • جزءاً من استراتيجية
        
    • جزء من استراتيجية
        
    • كجزء من استراتيجية
        
    • المخطط ضمن استراتيجية
        
    • جزءاً من الاستراتيجية
        
    • جزء من الاستراتيجية
        
    • استرايتجية
        
    • من عناصر استراتيجية
        
    Los acuerdos de readmisión también forman parte de la estrategia de la Unión Europea para reducir la migración irregular. UN وتمثل اتفاقات إعادة السماح بالدخول أيضا جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الهجرة غير القانونية.
    La posesión de este tipo de armas jamás ha formado parte de la estrategia de defensa nacional de Cuba. UN ولم يكن امتلاك هذا النوع من الأسلحة البتة جزءا من استراتيجية كوبا للدفاع الوطني.
    Este objetivo forma parte de la estrategia de largo plazo en materia de vivienda que se expone a continuación. UN ويعتبر هذا الهدف جزءاً من استراتيجية الإسكان الطويلة الأجل المبينة أدناه.
    ¿La información que ha proporcionado en los procesos de comunicación forma parte de la estrategia de comunicación nacional relacionada con cuestiones sobre el medio ambiente? UN التقييم النوعي هل المعلومات التي قدمتموها حول عملية الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟
    Como alternativa a la imposición de penas, el concepto de la terapia en lugar del castigo para los toxicómanos es parte de la estrategia de Austria contra las drogas. UN وكبديل للعقوبات، فإن مفهوم العلاج بدلا من العقوبة، جزء من استراتيجية النمسا لمكافحة المخدرات.
    Lista de actividades que se pueden llevar a cabo como parte de la estrategia de comunicación de la Plataforma UN قائمة بالأنشطة المحتمل الاضطلاع بها كجزء من استراتيجية المنبر المتعلقة بالاتصالات
    Expresé mi apoyo a la incorporación de algunos indicadores que forman parte de la estrategia de Incheon. UN وقد ساعدتُ على إدماج بعض المؤشرات التي تشكل جزءا من استراتيجية إنشيون.
    Habida cuenta del número sumamente limitado de puestos internacionales del cuadro orgánico y de la inexistencia de la categoría SM en la región, los puestos y la categoría mencionados no forman parte de la estrategia de la DRALC. UN وبالنظر إلى أن عدد وظائف الفئة الفنية الدولية في المنطقة محدود للغاية وإلى انعدام فئة الخدمات الميدانية في هذه المنطقة، لم تكن جزءا من استراتيجية المكتب.
    Esto era parte de la estrategia de limpieza étnica utilizada por los LTTE para expulsar a los aldeanos musulmanes y cingaleses del territorio que reclamaban como patria. UN وأن ذلك كان جزءا من استراتيجية التنظيف العرقي التي يتبعها نمور تحرير تاميل عيلام ﻹبعاد القرويين المسلمين والسنهاليين عن اﻷراضي التي ادعو أنها وطنهم.
    Una plena integración en la economía mundial y el sistema comercial multilateral forma parte de la estrategia de desarrollo sostenible de Belarús y es una prioridad de su política exterior. UN إن الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف يعد جزءا من استراتيجية التنمية المستدامة في بيلاروس، ويعتبر من أولويات سياستها الخارجية.
    Los informes forman parte de la estrategia de los objetivos de desarrollo del milenio, que abarca una campaña para crear coaliciones con fines de promoción en todo el Norte y el Sur, y una iniciativa de investigación dirigida a crear una base intelectual y analítica sólida. UN وتشكل التقارير جزءا من استراتيجية الأهداف الإنمائية للألفية التي تضم حملة الهدف منها تشكيل تحالفات تنهض بالدعوة في الشمال والجنوب ومبادرة بحثية يقصد من ورائها إرساء أساس فكري وتحليلي وطيد.
    Dicho programa, financiado por el Banco de Desarrollo del Caribe, forma parte de la estrategia de desarrollo social y económico tendiente a reducir la pobreza y mejorar la condición de las personas más vulnerables. UN وهذا البرنامج، الذي يموله مصرف التنمية الكاريبي، يشكل جزءا من استراتيجية التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي ترمي إلى تقليل الفقر وتحسين مصير أكثر الفئات ضعفا.
    Por tanto, el enjuiciamiento debe considerarse sólo una parte de la estrategia de penalización. UN وبالتالي ينبغي اعتبار الملاحقة جزءاً من استراتيجية التجريم فقط.
    El recurso a la tortura y los malos tratos forma parte de la estrategia de asedio, empleada para contener a la población local. UN ويشكل التعذيب وإساءة المعاملة جزءاً من استراتيجية الحصار المتبعة لاحتواء السكان المحليين.
    10. El Gobierno de Tayikistán ha determinado los cuatro componentes básicos siguientes, que, juntos, deben formar parte de la estrategia de reducción de la pobreza: UN 10- وحددت حكومة طاجيكستان أربعة مكونات أساسية ينبغي أن تشكل سوياً جزءاً من استراتيجية الحد من الفقر وهي:
    Las orientaciones que se impartan en relación con la selección de alternativas al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial deberían formar parte de la estrategia de gestión de riesgos para la eliminación de esta sustancia. UN وينبغي أن يشكل توفير توجيهات بشأن معايير اختيار البدائل للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري جزءاً من استراتيجية إدارة المخاطر المتعلقة بالقضاء على هذه المادة.
    Esto es parte de la estrategia de mayor alcance de la USAID para el desarrollo en Filipinas. UN وهذا جزء من استراتيجية أكبر تتبعها الوكالة من أجل تحقيق التنمية في الفلبين.
    Con respecto a las mujeres de las zonas rurales y a una pregunta relacionada con el artículo 14, en el plan de acción nacional del Gobierno Federal se ha dado una prioridad especial a conjuntos de actividades de formación, como parte de la estrategia de desarrollo rural. UN وفيما يتعلق بالمرأة الريفية، وهي مسألة أثيرت بموجب المادة ١٤، فقد أعطت خطة عمل الحكومة الاتحادية الوطنية أولوية خاصة لبرامج التدريب كجزء من استراتيجية التنمية القائمة على الريف.
    La suma de 17.900 dólares, que no entraña variación en valores reales, se destinará a sufragar las actividades de promoción que se hagan con asociaciones filatélicas y funcionarios de la administración pública, las cuales forman parte de la estrategia de comercialización. UN ب إ ٣-٢٢ تغطي الاحتياجات البالغة ٩٠٠ ١٧ دولار )على أساس مواصلة نفس مستوى اﻷنشطة( تكاليف الضيافة في سياق اﻷنشطة الترويجية لدى رابطات مواد هواة جمع الطوابع والمسؤولين الحكوميين، على النحو المخطط ضمن استراتيجية التسويق.
    La participación de empresas de los sectores público y privado en la capacitación en materia de tecnología de la información (TI) también ha formado parte de la estrategia de comunicaciones electrónicas de Sudáfrica. UN كما أن إشراك مؤسسات القطاعين العام والخاص في توفير التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات قد شكّل أيضاً جزءاً من الاستراتيجية الإلكترونية في جنوب أفريقيا.
    La planificación de la renovación del personal también formaba parte de la estrategia de recursos humanos vigente. UN وتخطيط تعاقب الموظفين هو أيضا جزء من الاستراتيجية القائمة للموارد البشرية.
    8. Recomienda que la UNCTAD, como parte de la estrategia de difusión de sus análisis e investigación de políticas, promueva el intercambio de experiencias y prácticas óptimas nacionales entre los PMA en el campo del comercio y el desarrollo, y en las esferas interrelacionadas de las finanzas, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible; UN 8 - يوصي بأن يقوم الأونكتاد، في إطار استرايتجية النشر التي ينتهجها لنشاطه في مجال تحليل السياسات والبحوث، بتعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات القطرية فيما بين أقل البلدان نمواً في مجال التجارة والتنمية والمجالات المترابطة وهي المالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة؛
    Acogieron con beneplácito la preponderancia dada a las cuestiones de género y a los vínculos entre la salud reproductiva y la prevención del VIH/SIDA, y convinieron en que la alimentación y la nutrición debían formar parte de la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA. UN ورحبت بضرورة التأكيد على المرأة وعلى العلاقة بين الصحة الإنجابية ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووافقت على أنه ينبغي أن تكون الأغذية والتغذية من عناصر استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more