"parte de un sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • جزءا من نظام
        
    • جزءاً من نظام
        
    • جزء من نظام
        
    • جزءا من شبكة
        
    • جزءا من نظم
        
    • كجزء من نظام
        
    • جزء من النظام
        
    Estas forman parte de un sistema grupal al igual que las estrellas. TED كانت تشكل جزءا من نظام تجمعات بقدر ما تفعل النجوم.
    La inspección determinó que el hidrógeno se producía como parte de un sistema de refrigeración con generador eléctrico proporcionado por un abastecedor. UN وتبين من التفتيش أن الهيدروجين كان ينتج بوصفه جزءا من نظام لتبريد مولد كهربائي مشترى من أحد البائعين.
    La aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional significa que ahora las normas sustantivas y su aplicación institucional formarán parte de un sistema objetivo, coherente, apolítico y genuinamente internacional. UN وأضاف أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعني أن القواعد الجوهرية واﻹنفاذ المؤسسي ستصبح اﻵن جزءا من نظام دولي موضوعي، متسق وغير سياسي وحقيقي.
    Un país puede seleccionar y comunicar tantos indicadores como considere pertinente, pero debe ser obligatorio que todos los indicadores seleccionados para su comunicación sean parte de un sistema institucionalizado oficial basado en los marcos de política apropiados. UN ويجوز لبلد أن يختار من المؤشرات العدد الذي يراه مناسباً ويدرجها في تقريره، شريطة أن تكون جميع المؤشرات المختارة جزءاً من نظام مؤسسي رسمي، على النحو الوارد في الأطر الملائمة. المتعلقة بالسياسات.
    En principio, la atención primaria formaría parte de un sistema de salud distrital y sería el primer punto de contacto con los pacientes. UN ومن حيث المبدأ، فإن خدمات الرعاية الصحية تشكل جزءاً من نظام صحي محلي وتمثل نقطة الاتصال الأولى بالمرضى.
    Las vocalizaciones involuntarias son parte de un sistema más antiguo que las vocalizaciones más voluntarias como esta charla que doy ahora. TED النطق اللاإرادي هو جزء من نظام قديم مقارنة بنظام النطق الإرادي مثل الكلام و الذي أقوم به الآن.
    Cada biblioteca o centro de documentación tendrá que considerarse parte de un sistema integrado. UN وسوف يتعين النظر الى كل مكتبة/مركز توثيق بوصفه جزءا من شبكة متكاملة.
    Su política en materia de ciencia y tecnología forma parte de un sistema más amplio de innovación y mundialización. UN فسياساتها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا تعتبر جزءا من نظام أوسع خاص بالابتكار والعولمة.
    Deberían ser parte de un sistema más amplio de instrumentos de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فينبغي أن يشكلا جزءا من نظام أوسع صكوك وضعت من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Con el tiempo, el programa iniciado por Argelia podría formar parte de un sistema espacial mundial integrado de gestión de desastres naturales. UN عندئذ يمكن أن يصبح البرنامج الذي وضعته الجزائر، مع مرور الوقت، جزءا من نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية.
    Estas normas formarán parte de un sistema universal para contratar a voluntarios en varias organizaciones y para coordinar, supervisar y evaluar su trabajo. UN وتكون تلك المعايير جزءا من نظام عالمي لتعيين المتطوعين في مختلف المنظمات ولتنسيق ومراقبة عملهم وتقييمه.
    Un sistema informatizado automatizado podía formar parte de un sistema de información, pero no tenía por qué ser así. UN وقد يكون النظام الحاسوبي المؤتمت جزءا من نظام للمعلومات، ولكن ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك.
    El desarrollo de un sistema de alerta regional debe formar parte de un sistema mundial integrado. UN وينبغي لإنشاء أي نظام إنذار إقليمي أن يكون جزءا من نظام عالمي متكامل.
    Y me di cuenta de que era parte de un sistema que no le rinde cuentas a nadie. Open Subtitles ورأيت أنني قد أصبحت جزءاً من نظام يشعر بالراحة لعدم مساءلته
    El Centro forma parte de un sistema integrado por gobiernos, pero los miembros del Comité son expertos independientes cuya única cortapisa en dirigirse allí donde lo deseen en busca de información, es su conciencia. UN وأضاف أن المركز يشكل جزءاً من نظام مؤلف من حكومات، لكن أعضاء اللجنة خبراء مستقلون يحق لهم التماس أو عدم التماس المعلومات من أي مكان يرغبون فيه، لا توجههم في ذلك سوى ضمائرهم.
    Trokosi es parte de un sistema religioso en el cual un sacerdote hace de mediador entre los dioses y la gente. UN وتُعد " التروكوسي " جزءاً من نظام ديني يتوسط فيه كاهن يتمتع بقدرات سحرية بين الآلهة والناس.
    ¿Pero aguantarán los muros? Este nuevo canal es parte de un sistema mucho más grande. Open Subtitles ولكن هل ستصمد الجدران ؟ القناة الجديدة هذه هي جزء من نظام أكبر.
    Así que las ONGs se hacen parte de un sistema de gobierno público, en vez de ser independientes de él. TED إذا المنظمات الغير ربحية تصبح جزء من نظام الحكومة بدلاً عن كونها مستقلة عنه
    Colocando unos transmisores de alta frecuencia Parte de un ...sistema de alerta temprana de defensa anti misil contra la Unión Soviética. Open Subtitles سنضع معدات بث ذات ترددات عاليه و هي جزء من نظام إنذار مبكر مضاد لصواريخ الإتحاد السوفيتي
    Puede considerarse que un acuífero es " internacional " si forma parte de un sistema en el que las aguas subterráneas interactúan con aguas de superficie que en algún punto atraviesan una línea fronteriza. UN ويمكن أن ينظر إلى مستودع المياه الجوفية على أنه دولي إذا كان يشكل جزءا من شبكة تتفاعل فيها المياه الجوفية مع مياه سطحية متقاطعة في نقطة ما مع حد بين بلدين.
    Estos elementos pueden formar parte de un sistema de armas más general o estar dedicados exclusivamente a un uso civil. UN ويمكن لهذه السلع أن تشكل جزءا من نظم أكبر للأسلحة أو أن تستخدم فقط في أغراض مدنية.
    Demuestra que la mayoría de los sensores pueden utilizarse de este modo, ya sea independientemente o como parte de un sistema de espoletas múltiples. UN وتبيّن الورقة أن أغلبية أجهزة الاستشعار يمكن أن تُستخدم بهذه الطريقة إما بصورة مستقلة أو كجزء من نظام متعدد الصمامات.
    Y ninguno de ellos quieren ser parte de un sistema que ya les ha fallado. Open Subtitles ولاأحد منهم يريد ان يكون جزء من النظام الذي خذلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more