"parte ha violado el artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف قد انتهكت المادة
        
    • الطرف انتهكت المادة
        
    • الطرف قد انتهكت أحكام المادة
        
    Por lo tanto, el Estado parte ha violado el artículo 16 del Pacto. UN وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت المادة 16 من العهد.
    Por lo tanto, el Estado parte ha violado el artículo 16 del Pacto. UN وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت المادة 16 من العهد.
    En este contexto, el Comité llega a la conclusión de que el Estado parte ha violado el artículo 26 del Pacto al denegar al autor una pensión sobre la base de su sexo u orientación sexual. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26 من العهد بحرمان صاحب البلاغ من تقاضي معاش بسبب نوع جنسه أو ميوله الجنسية.
    Por consiguiente, los autores consideran que el Estado parte ha violado el artículo 9, leído conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN ويعتبر صاحبا البلاغ بالتالي أن الدولة الطرف انتهكت المادة 9 مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من المعهد.
    3. Los autores sostienen que el Estado parte ha violado el artículo 18 del Pacto. UN ٣ - يؤكـد صاحبا البـلاغ أن الدولة الطرف انتهكت المادة ٨١ من العهد.
    12. En sus comentarios de 11 de junio de 2004, el letrado mantiene que el Estado parte ha violado el artículo 3 de la Convención. UN 12- تؤكد المحامية، في تعليقاتها المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2004، أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    8.5. Los autores sostienen que el Estado parte ha violado el artículo 26 del Pacto que protege el derecho a la igualdad ante la ley sin discriminación por motivos de opinión política. UN 8-5 ويدفع أصحاب البلاغ بأن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26 من العهد التي تحمي الحق في المساواة أمام القانون في غياب التمييز على أساس الرأي السياسي.
    En estas circunstancias, el Comité concluye que el Estado parte ha violado el artículo 26 del Pacto, al denegar al autor el derecho a la pensión de su compañero permanente, sobre la base de su orientación sexual. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26 من العهد برفضها منح صاحب البلاغ الحق في الحصول على معاش شريكه في الحياة بسبب ميوله الجنسي.
    3.4 La autora afirma que el Estado parte ha violado el artículo 7 del Pacto, puesto que su marido fue sometido a torturas y a tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN 3-4 وتدّعي أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد، لأن زوجها تعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    1. He concurrido con mi voto positivo a la resolución de la comunicación Nº 1564/2007, X. H. L. c. Holanda, por compartir plenamente los razonamientos y conclusiones a los que arribó el Comité al señalar que el Estado parte ha violado el artículo 24 leído conjuntamente con el artículo 7 del Pacto. UN ﻫ. ل. ضد هولندا، كما أشاطرها تماماً الحجج التي قدّمتها والاستنتاجات التي خلصت إليها والقائلة بأن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 24، بالاقتران مع المادة 7، من العهد.
    5.4 La autora afirma que el Estado parte ha violado el artículo 2 de la Convención, pero indica que no fue tratada de manera discriminatoria por las autoridades en la tramitación de su reclamación de asilo. UN 5-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 2 من الاتفاقية، غير أنها تقول إنها لم تعامل معاملة تمييزية من جانب السلطات في سياق تجهيز طلب اللجوء الذي قدمته.
    3.2. Los autores sostienen que el Estado parte ha violado el artículo 27 conjuntamente con el artículo 2 del Pacto por no haber garantizado el derecho de los autores a disfrutar de su propia cultura. UN ٣-٢ ويدعي أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة ٢7 بالاقتران من المادة ٢ من العهد بعدم قيامها بكفالة حق أصحاب البلاغ في التمتع بثقافتهم الخاصة.
    Por último, los autores alegan que el Estado parte ha violado el artículo 2, considerado conjuntamente con el artículo 27, al no garantizar los derechos de los autores al goce de su propia cultura. UN ٣-١٤ وأخيراً يزعم أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة ٢ بالاقتران مع المادة ٢7 بإخفاقها في كفالة حقوق أصحاب البلاغ في التمتع بثقافتهم الخاصة.
    Los autores reiteran que, habida cuenta de la jurisprudencia claramente establecida por el Comité en la materia objeto del presente caso, el Estado parte ha violado el artículo 26. UN 5-2 وأعاد صاحبا البلاغ التأكيد على أنه بالنظر إلى الاجتهاد القانوني الواضح للجنة بشأن المسألة موضوع القضية، فإن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26.
    3.3 La autora afirma que el Estado parte ha violado el artículo 7; el artículo 9, párrafos 1, 3 y 4; el artículo 10, párrafos 1; el artículo 17; el artículo 19, párrafo 2, y el artículo 26 y, por tanto, el artículo 2 del Pacto. UN 3-3 وتدّعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7، والفقرات 1 و3 و4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادة 17، والفقرة 2 من المادة 19، والمادة 26 ومن ثمّ المادة 2 من العهد.
    A la luz de la información que se le ha facilitado, especialmente de las alegaciones pormenorizadas de la tortura sufrida por el autor, avalada por tres certificados médicos que se han incorporado al expediente del caso y que explican las consecuencias de la tortura para la salud del autor, el Comité considera que el Estado parte ha violado el artículo 7 del Pacto. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة إلى اللجنة، ولا سيما الادعاءات المفصلة بشأن ما تعرض له صاحب البلاغ من تعذيب، وتأثير ذلك على صحته كما يتجلى من الشهادات الطبية الثلاث، ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد.
    8. El Comité de Derechos Humanos, de conformidad con el artículo 5, párrafo 4, del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considera que el Estado parte ha violado el artículo 25, solo y conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 8- إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 25 بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La autora considera por consiguiente que el Estado parte ha violado el artículo 6, leído por separado y conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN ومن ثم، تعتبر صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت المادة 6 مقروءة منفردة ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    La autora considera por consiguiente que el Estado parte ha violado el artículo 6, leído por separado y conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN ومن ثم، تعتبر صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت المادة 6 مقروءة منفردة ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    El autor afirma además que el Estado parte ha violado el artículo 6 del Pacto al legalizar, facilitar y financiar el proceso que permite acabar con la vida humana nonata. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن الدولة الطرف انتهكت المادة 6 من العهد بإجازتها وتيسيرها وتمويلها للعملية التي تتيح إزهاق روح إنسان لم يولد بعد.
    3.1 El autor afirma que el Estado parte ha violado el artículo 10; el artículo 14, párrafos 1, 2, 3, 5 y 7; y el artículo 15, párrafo 1, del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت المادة 10؛ والفقرات 1 و2 و3 و5 و7 من المادة 14؛ والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    En este contexto, el Comité llega a la conclusión de que el Estado parte ha violado el artículo 26 del Pacto al denegar al autor una pensión sobre la base de su sexo u orientación sexual " (anexo VI, sec. U, párr. 10.4). UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 26 من العهد بحرمانها صاحب البلاغ من المعاش التقاعدي على أساس جنسه أو توجهه الجنسي " (المرفق السادس، الفرع شين، الفقرة 10-4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more