"parte incluida en el anexo i de" - Translation from Spanish to Arabic

    • طرف مدرج في المرفق الأول
        
    • طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
        
    • الطرف المدرج في المرفق الأول
        
    • طرف مُدرج في المرفق الأول
        
    Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención (Parte del anexo I) comunicaría anualmente la serie completa de cuadros para cada período de compromiso. UN ويتعين على كل طرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية أن يبلغ سنوياً مجموعة كاملة من الجداول عن كل فترة التزام.
    27. Si se plantea una cuestión, de conformidad con la decisión -/CP.6, relativa al cumplimiento por una Parte incluida en el anexo I de una disposición del párrafo anterior: UN 27 - إذا أثيرت مسألة وفقاً للقرار -/م أ-6 بشأن إمتثال طرف مدرج في المرفق الأول لأحكام الفقرة أعلاه:
    En el párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto se autoriza a toda Parte incluida en el anexo I de la Convención a utilizar el año 1995 como su año de base para los gases fluorados a los efectos de calcular sus cantidades atribuidas. UN ويجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له.
    Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención realizará la campaña y podrá cooperar en ello con otras Partes. UN ويقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتنفيذ الحملة ويمكنه التعاون مع أي أطراف أخرى في القيام بذلك.
    Hasta que la Reunión de las Partes decida sobre la base del estudio las medidas apropiadas para limitar y reducir las emisiones de esos gases de efecto invernadero, cada Parte incluida en el anexo I de la Convención hará todo lo posible por no aumentar sus emisiones de tales gases de efecto invernadero. UN وإلى أن يحين الوقت الذي يقرر فيه اجتماع اﻷطراف بالاستناد إلى الدراسة المذكورة التدابير الملائمة الرامية إلى تحديد وخفض الانبعاثات من غازات الدفيئة هذه، يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية ببذل أقصى الجهود الممكنة للتقليل من انبعاثاته من غازات الدفيئة هذه. الاقتراح ٦
    17. En los años en que no se haya programado ninguna visita a un país, los equipos de expertos podrán pedir una visita, sobre la base de las conclusiones de su examen documental y con sujeción al consentimiento de la Parte incluida en el anexo I de que se trate. UN 17- وفي السنوات التي يخلو فيها الجدول من الزيارات الميدانية يجوز لفريق خبراء الاستعراض أن يطلب القيام بزيارة ميدانية، بناء على نتائج الاستعراض المكتبي، وبشرط موافقة الطرف المدرج في المرفق الأول.
    45. Decide que, en los períodos de compromiso segundo y siguientes, cada Parte incluida en el anexo I de la Convención mantendrá, en su registro nacional, una reserva para el período de compromiso que no deberá ser en ningún momento inferior al más bajo de los dos niveles siguientes: UN 45- يقرر أنه، في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة، يحتفظ كل طرف مُدرج في المرفق الأول للاتفاقية، في سجله الوطني، باحتياطي لفترة الالتزام لا ينخفض عن أحد المقدارين التاليين أيهما أقل:
    3. Pide a cada Parte incluida en el anexo I de la Convención que también sea Parte en el Protocolo de Kyoto que prepare el mencionado informe en un documento único, compuesto por cuatro capítulos que contengan la información solicitada en el párrafo 1 supra. UN 3- يطلب إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية يكون أيضاً طرفاً في بروتوكول كيوتو إعداد التقرير الآنف الذكر على شكل وثيقة واحدة تتضمن أربعة فصول تحتوي على المعلومات المطلوبة في الفقرة 1 أعلاه.
    5. Decide que los cargos de Presidente y Vicepresidente del Grupo, uno de los cuales será ocupado por un miembro de una Parte incluida en el anexo I de la Convención (Parte del anexo I) y el otro por un miembro de una Parte no incluida en el anexo I de la Convención (Parte no incluida en el anexo I), se alternarán anualmente entre un miembro de una Parte del anexo I y un miembro de una Parte no incluida en dicho anexo; UN 5- يقرر أن يتناوب سنوياً على رئاسة الفريق ومهمة نائب رئيس الفريق عضوان، أحدهما من طرف مدرج في المرفق الأول من الاتفاقية والآخر من طرف غير مدرج في المرفق الأول من الاتفاقية؛
    30. De conformidad con el artículo 5 del Protocolo de Kyoto, cada Parte incluida en el anexo I de la Convención establecerá antes del 1º de enero de 2007 un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 30- تقضي المادة 5 من بروتوكول كيوتو بأن ينفذ كل طرف مدرج في المرفق الأول نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وإزالتها بالمصارف، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    13. En el párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto se autoriza a toda Parte incluida en el anexo I de la Convención a utilizar el año 1995 como su año de base para los gases fluorados a los efectos de calcular sus cantidades atribuidas en virtud de los párrafos 7 y 8 del artículo 3. UN 113- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.
    14. En el párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto se autoriza a toda Parte incluida en el anexo I de la Convención a utilizar el año 1995 como año de base para los gases fluorados a los efectos de calcular sus cantidades atribuidas con arreglo a los párrafos 7 y 8 del artículo 3. UN 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.
    13. En el párrafo 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto se autoriza a toda Parte incluida en el anexo I de la Convención a utilizar el año 1995 como año de base para los gases fluorados a los efectos de calcular sus cantidades atribuidas con arreglo a los párrafos 7 y 8 del artículo 3. UN 13- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.
    14. En el artículo 3, párrafo 8, del Protocolo de Kyoto se autoriza a toda Parte incluida en el anexo I de la Convención a utilizar el año 1995 como año de base para los gases fluorados a los efectos de calcular sus cantidades atribuidas con arreglo al artículo 3, párrafos 7 y 8. UN 14- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3.
    Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención deberá adoptar políticas adecuadas para lograr el objetivo cuantificado citado en el párrafo 1 del artículo 3 y aplicar el párrafo 2 del artículo 3 y deberá adoptar medidas correspondientes en cada una de las correspondientes esferas: UN ٣٤-١ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية، في سبيل بلوغ الهدف المحدد المشار إليه في الفقرة ١ من المادة ٣ وتنفيذ الفقرة ٢ من المادة ٣، باعتماد السياسات المناسبة واتخاذ التدابير المناظرة في كل مجال من المجالات التالية:
    Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención escogerá uno de los dos siguientes objetivos cuantificados de limitación y reducción para las emisiones antropógenas de CO2 por las fuentes dentro de los plazos que se establecen a continuación: UN ٣٨-١ يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بانتقاء واحد من الهدفين الكميين لتحديد وخفض انبعاثاته البشرية المصدر من ثاني أكسيد الكربون بحسب مصادرها في نطاق اﻷطر الزمنية المبينة أدناه:
    Hasta que la Reunión de las Partes decida sobre la base del estudio las medidas apropiadas para limitar y reducir las emisiones de esos gases de efecto invernadero, cada Parte incluida en el anexo I de la Convención hará todo lo posible por no aumentar las emisiones de tales gases de efecto invernadero. (Japón) UN والى أن يحين الوقت الذي يقرر فيه مجتمع اﻷطراف بالاستناد الى الدراسة المذكورة التدابير الملائمة الرامية الى تحديد وخفض الانبعاثات من غازات الدفيئة هذه، يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية ببذل أقصى الجهود الممكنة للتقليل من انبعاثاته من غازات الدفيئة هذه. )اليابان(
    b) Respecto de la información sobre la suplementariedad de la utilización por una Parte incluida en el anexo I de los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo en relación con sus medidas internas, teniendo en cuenta toda notificación que se reciba en virtud del párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo. UN (ب) توفير المعلومات عن استخدام الطرف المدرج في المرفق الأول للمواد 6 و12 و17 من البروتوكول لإكمال إجراءاته المحلية، مع مراعاة أي إبلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول.
    b) Respecto de la información sobre la suplementariedad de la utilización por una Parte incluida en el anexo I de los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo en relación con sus medidas internas, teniendo en cuenta toda notificación que se reciba en virtud del párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo. UN (ب) توفير المعلومات عن استخدام الطرف المدرج في المرفق الأول للمواد 6 و12 و17 من البروتوكول لإكمال إجراءاته المحلية، مع مراعاة أي إبلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول.
    1. Insta a la Parte incluida en el anexo I de la Convención (Parte del anexo I) que todavía no ha presentado su quinta comunicación nacional de conformidad con la decisión 10/CP.13 a que lo haga con carácter prioritario; UN 1- يحث الطرف المدرج في المرفق الأول للاتفاقية (الطرف المدرج في المرفق الأول) الذي لم يقدم بعد بلاغه الوطني وفقاً للمقرر 10/م أ-13 على القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    45. Decide que, en los períodos de compromiso segundo y siguientes, cada Parte incluida en el anexo I de la Convención mantendrá, en su registro nacional, una reserva para el período de compromiso que no deberá ser en ningún momento inferior al más bajo de los dos niveles siguientes: UN 45- يقرر أنه، في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة، يحتفظ كل طرف مُدرج في المرفق الأول للاتفاقية، في سجله الوطني، باحتياطي لفترة الالتزام لا ينخفض عن أحد المقدارين التاليين أيهما أقل:
    58. Decide que, en los períodos de compromiso segundo y siguientes, cada Parte incluida en el anexo I de la Convención mantendrá, en su registro nacional, una reserva para el período de compromiso que no deberá ser en ningún momento inferior al más bajo de los dos niveles siguientes: UN 58- يقرر أنه، في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة، يحتفظ كل طرف مُدرج في المرفق الأول للاتفاقية، في سجله الوطني، باحتياطي لفترة الالتزام لا ينخفض عن أحد المقدارين التاليين أيهما أقل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more