"parte no ha formulado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف لم تصدر
        
    • الطرف لم تقدم
        
    • الطرف لم تثر
        
    • الطرف لم تدل
        
    • الطرف لم تعلق
        
    • الطرف لم تُثر
        
    • الطرف لم تبد
        
    • الطرف لم تبدِ أي
        
    Se observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención. UN ٣٧٦ - ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر الاعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Se observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración a que se hace referencia en el artículo 14 de la Convención, y algunos miembros del Comité pidieron que se examinara la posibilidad de hacerla. UN ٤٤ - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، وطلب بعض أعضاء اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إصدار ذلك اﻹعلان.
    404. Se observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención, y el Comité recomienda que se considere la posibilidad de hacerla. UN 404- ويلاحَظ أن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان الاختياري المنصوص عليها في المادة 14 من الاتفاقية، وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية إصدار مثل هذا الإعلان.
    El Comité observa que el Estado Parte no ha formulado objeciones en cuanto a la admisibilidad de la comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي اعتراضات بشأن جواز النظر في البلاغ.
    El Comité observa que el Estado Parte no ha formulado ninguna objeción respecto a la admisibilidad de la comunicación y que ha pedido al Comité que proceda a examinar el fondo de la cuestión. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراض على مقبولية البلاغ وأنها طلبت إلى اللجنة أن تنتقل إلى النظر في الوقائع الموضوعية.
    43. El Comité señala que el Estado Parte no ha formulado la declaración contemplada en el artículo 14 de la Convención y le recomienda que considere la posibilidad de hacerlo. UN 43- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وتوصي بأن تنظر في إمكانية القيام بذلك.
    Se toma nota de que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, y se señala que algunos miembros del Comité pidieron que se estudiase la posibilidad de formular dicha declaración. UN ٤٣٩ - وتحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان الذي تنص عليه المادة ١٤ من الاتفاقية، وقد طلب بعض اﻷعضاء النظر في إمكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    Es menester señalar que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, por lo que varios miembros del Comité han aludido a la conveniencia de prever la posibilidad de dicha declaración. UN ٦٥٥ - ولوحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان الذي تنص عليه المادة ١٤ من الاتفاقية، وقد طلب أعضاء اللجنة النظر في امكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    Se toma nota de que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, y se señala que algunos miembros del Comité pidieron que se estudiase la posibilidad de formular dicha declaración. UN ٤٣٩ - وتحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان الذي تنص عليه المادة ١٤ من الاتفاقية، وقد طلب بعض اﻷعضاء النظر في إمكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    Es menester señalar que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, por lo que varios miembros del Comité han aludido a la conveniencia de prever la posibilidad de dicha declaración. UN ٦٥٥ - ولوحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان الذي تنص عليه المادة ١٤ من الاتفاقية، وقد طلب أعضاء اللجنة النظر في امكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    328. Se observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración a que se hace referencia en el artículo 14 de la Convención, y algunos miembros del Comité pidieron que se examinara la posibilidad de hacerla. UN ٨٢٣- ولوحظ أن الدولة الطرف لم تصدر الاعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، وطلب بعض أعضاء اللجنة أن ينظر في إمكانية إصدار هذا الاعلان.
    359. Se señala que el Estado Parte no ha formulado la declaración a que se hace referencia en el artículo 14 de la Convención y algunos miembros del Comité pidieron que se examinara la posibilidad de hacerla. UN ٩٥٣- ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر الاعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، وطلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار هذا الاعلان.
    385. Se observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración a que se hace referencia en el artículo 14 de la Convención, y algunos miembros del Comité pidieron que se examinase la posibilidad de hacerla. UN ٥٨٣- ولوحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، وطلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    419. Se observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración a que se refiere el artículo 14 de la Convención; algunos miembros del Comité han pedido que se estudie la posibilidad de hacerla. UN ٩١٤- ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، وقد طلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    El Comité observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración estipulada en el artículo 14 de la Convención y que algunos miembros del Comité han pedido que se examine la posibilidad de tal declaración. UN ٢٧٠ - ولوحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية، حيث طلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار مثل هذا اﻹعلان.
    Se toma nota de que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, por lo que algunos miembros del Comité han pedido que el Estado parte considere la posibilidad de formular esa declaración. UN ٣٣٤ - ومن الملاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية؛ وقد طلب بعض أعضاء اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    Señala que el Estado Parte no ha formulado ninguna objeción a la admisibilidad de la comunicación. UN وأفاد أن الدولة الطرف لم تقدم أي اعتراض فيما يخص مقبولية البلاغ.
    El Comité observa que el Estado Parte no ha formulado observaciones sobre el fondo de la presente comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات حول الأسس الموضوعية لهذا البلاغ.
    En este contexto, observa que el Estado Parte no ha formulado ninguna objeción a la admisibilidad de la denuncia y ha formulado comentarios sobre el fondo de la misma. UN وتلاحظ في هذا السياق " أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراض على قبول الشكوى وقدمت تعليقاتهــا علــى وجاهة الطلب.
    Se señala que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención y algunos miembros del Comité pidieron que se examinara la posibilidad de formular una declaración de esa índole. UN ٤٥٢ - يُلاحظ أن الدولة الطرف لم تدل باﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية، وقد طلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية اﻹدلاء بهذا اﻹعلان.
    El autor observa que el Estado Parte no ha formulado comentarios ni hecho aclaraciones en relación con esta alegación. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعلق على هذا الادعاء ولم تقدم أية توضيحات بشأنه.
    El Comité observa que el Estado Parte no ha formulado ninguna objeción por lo que respecta a la admisibilidad. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُثر أي اعتراضات على مقبولية الادعاءات.
    No obstante el Comité, teniendo en cuenta la posterior sentencia del Tribunal Superior de Justicia desestimando el recurso de súplica y observando que el Estado Parte no ha formulado ninguna objeción a este hecho, considera que los recursos internos han sido agotados. UN ومع ذلك، فإن اللجنة، إذ تضع في الاعتبار الحكم اللاحق لمحكمة العدل العليا برفض الطلب، وإذ تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبد أي اعتراض على هذه الواقعة، ترى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    Sin embargo, el apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 no impide que el Comité examine la presente comunicación puesto que el asunto ya no está sometido a examen en el Tribunal Europeo y el Estado Parte no ha formulado reservas en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. 4.3. UN غير أن أحكام الفقرة 2(أ) من المادة 5 لا تمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ، لأن هذه المسألة لم تعد محل دراسة من جانب المحكمة الأوروبية، ولأن الدولة الطرف لم تبدِ أي تحفظ بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more