"parte no ha respondido a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف لم ترد على
        
    • الطرف لم تتناول
        
    • الطرف لم تردّ إطلاقاً على
        
    • الطرف لم تردّ على
        
    • الطرف لم تستجب
        
    • لم ترد عليها
        
    • لم يرد الطرف
        
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones suficientemente detalladas del autor. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ما قدمه صاحب البلاغ من ادعاءات مفصلة بما فيه الكفاية.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las acusaciones del autor sobre la reclusión del Sr. Ali Benhadj en un lugar secreto. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اعتقال علي بن حاج في أماكن سرية.
    El Comité estima que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones suficientemente detalladas del autor. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ المفصلة بالقدر الكافي.
    Aunque el Estado parte no ha respondido a esta denuncia, las afirmaciones de la autora son vagas y de carácter general. UN وبرغم أن الدولة الطرف لم تتناول هذا الادعاء فإن زعم صاحبة البلاغ يعتبر غامضاً وعاماً.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a sus preocupaciones y lamenta su negativa a aceptar el dictamen del Comité. Considera que el diálogo sigue abierto. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على شواغلها وتأسف لرفضها قبول آراء اللجنة وتعتبر الحوار مستمراً.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones de los autores. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones de los autores. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ.
    44. El Sr. O ' Flaherty señala que el Estado parte no ha respondido a la pregunta del Comité relativa a los ataques perpetrados contra escuelas en los territorios palestinos ocupados. UN 44- السيد أوفلاهرتي لاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على سؤال اللجنة بشأن شن هجمات على مدارس في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En el presente caso, el Comité observa que el Estado parte no ha respondido a esta alegación ni ha explicado por qué denegó el interrogatorio de los testigos en cuestión. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذه الادعاءات ولم تقدم أي معلومات تبرر رفض استجواب أولئك الشهود.
    En el presente caso, el Comité observa que el Estado parte no ha respondido a esta alegación ni ha explicado por qué denegó el interrogatorio de los testigos en cuestión. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذه الادعاءات ولم تقدم أي معلومات تبرر رفض استجواب أولئك الشهود.
    7.3 El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones del autor en cuanto al fondo. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الأسس الموضوعية.
    El abogado señala que el Estado parte no ha respondido a varias de las denuncias, en particular las que se refieren a las condiciones de detención en el pabellón de los condenados a muerte, y que, aunque ha prometido investigar las denuncias de palizas, hasta el momento no ha presentado ninguna información. UN ويشير المحامي إلى أن الدولة الطرف لم ترد على العديد من الادعاءات، لا سيما ما يتعلق منها بظروف الاحتجاز ضمن المنتظرين لﻹعدام، وأنها وعدت بالتحقيق في الادعاءات بالتعرض للضرب ولم تقدم مع ذلك أية معلومات.
    Esas inquietudes se ven agravadas por el hecho de que se trata de un caso castigado con la pena capital y de que el Estado parte no ha respondido a la denuncia del autor presentada oficialmente a tenor del párrafo 2 del artículo 9 del Pacto pero que plantea cuestiones en relación con el párrafo 3 de dicho artículo. UN وممــا يزيد من حدة هذه الشواغل أن القضية تتعلق بعقوبة اﻹعدام وأن الدولة الطرف لم ترد على شكوى مقدم البلاغ المقدمة رسميا بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد، بل أثارت مسائل في إطار الفقرة ٣ من المادة المذكورة.
    18. El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a su petición de información sobre las denuncias de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes durante los períodos de arresto o detención. UN 18- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على طلبها لتقديم معلومات بشأن ممارسات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يدعى ارتكابها أثناء فترات التوقيف أو الاحتجاز رهن التحقيق.
    7.3 El Comité recuerda su dictamen en la comunicación El Abani c. la Jamahiriya Árabe Libia y observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها في بلاغ العباني ضد ليبيا()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las denuncias del autor. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول ادعاءات صاحب البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor sobre la reclusión de Abdeladim Ali Mussa Benali en régimen de incomunicación de agosto de 1995 a septiembre de 2000, de febrero de 2005 a mayo de 2006, y de octubre de 2006 a abril de 2009. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تردّ إطلاقاً على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن وضع عبد العظيم علي موسى بن علي في الحبس الانفرادي بداية من آب/أغسطس 1995 إلى أيلول/سبتمبر 2000؛ ثم من شباط/ فبراير 2005 إلى أيار/مايو 2006؛ ومن تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى نيسان/ أبريل 2009.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a todos los argumentos expuestos por la autora en su comunicación. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تردّ على جميع الحجج التي قدمتها المتظلمة في بلاغها.
    Sin embargo, hasta la fecha el Estado parte no ha respondido a esa solicitud ni ha aclarado este asunto. UN لكن الدولة الطرف لم تستجب لهذا الطلب حتى الساعة ولم تقدم أي توضيحات عن هذه القضية.
    La alegación del autor se transmitió al Estado Parte el 7 de febrero de 2001. No obstante, el Estado parte no ha respondido a los comentarios del autor. UN وقد أحيلت تعليقات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في 7 شباط/فبراير 2001، إلا أن هذه الأخيرة لم ترد عليها.
    Hasta la fecha, la parte no ha respondido a la correspondencia de la Secretaría, ni ha notificado sus datos sobre sustancias que consumen el ozono correspondientes al año 2005. UN 154- لم يرد الطرف حتى الحين على مراسلات الأمانة، كما لم يبلغ عن بيانات المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more