"parte objeto de examen y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف المستعرَضة
        
    • المستعرَضة وأن
        
    Se celebraron acuerdos relativos al Estado anfitrión en la forma de intercambio de cartas entre el Estado parte objeto de examen y las Naciones Unidas, en su calidad de secretaría del mecanismo. UN وأُبرمت اتفاقات الاستضافة على شكل خطابات متبادلة بين الدول الطرف المستعرَضة والأمم المتحدة بصفتها أمانة الآلية.
    En caso de desacuerdo, se entablará un diálogo constructivo entre el Estado parte objeto de examen y los expertos gubernamentales a fin de acordar una versión definitiva consensuada del informe y su resumen ejecutivo. UN وفي حال عدم الموافقة، يُجرى حوار بنّاء بين الدولة الطرف المستعرَضة والخبراء الحكوميين من أجل التوصل بتوافق الآراء إلى تقرير نهائي وخلاصة وافية له.
    En caso de desacuerdo, se entablará un diálogo constructivo entre el Estado parte objeto de examen y los expertos gubernamentales a fin de acordar una versión definitiva consensuada del informe y su resumen ejecutivo. UN وفي حال عدم الموافقة، يُجرى حوار بنّاء بين الدولة الطرف المستعرَضة والخبراء الحكوميين من أجل التوصل بتوافق الآراء إلى تقرير نهائي وخلاصة وافية له.
    En caso de desacuerdo, se entablará un diálogo entre el Estado parte objeto de examen y los expertos gubernamentales a fin de acordar una versión definitiva consensuada del informe. UN وفي حال عدم الموافقة، يُجرى حوار بين الدولة الطرف المستعرَضة والخبراء الحكوميين من أجل التوصل بتوافق الآراء إلى تقرير نهائي.
    28. Las preguntas deberán estar orientadas a complementar la información que ya haya proporcionado el Estado parte objeto de examen y se relacionarán únicamente con el proceso de examen. UN 28- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي قدّمتها الدولة المستعرَضة وأن تقتصر على عملية الاستعراض.
    En caso de desacuerdo, se entablará un diálogo entre el Estado parte objeto de examen y los expertos gubernamentales a fin de acordar una versión definitiva consensuada del informe. UN وفي حال عدم الموافقة، يُجرَى حوار بين الدولة الطرف المستعرَضة والخبراء الحكوميين من أجل التوصل بتوافق الآراء إلى تقرير نهائي.
    En muchos casos, los expertos gubernamentales informaron al Estado parte objeto de examen y a la secretaría que necesitarían una prórroga del plazo previsto en las directrices a fin de examinar a fondo la información presentada. UN وفي حالات عديدة، أبلغ الخبراء الحكوميون الدولة الطرف المستعرَضة والأمانة بأنهم يحتاجون لتمديد المهلة الزمنية المحددة في المبادئ التوجيهية بغية استعراض المعلومات المقدّمة بعناية.
    En muchos casos, los expertos gubernamentales informaron al Estado parte objeto de examen y a la secretaría que necesitarían una prórroga del plazo previsto en las directrices a fin de examinar a fondo la información presentada. UN وفي عدّة حالات، أبلغ الخبراء الحكوميون الدولة الطرف المستعرَضة والأمانة بأنهم يحتاجون لتمديد المهلة الزمنية المحددة في المبادئ التوجيهية بغية استعراض المعلومات المقدّمة بعناية.
    28. Las preguntas deberán estar orientadas a complementar la información que ya haya proporcionado el Estado parte objeto de examen y se relacionarán únicamente con el proceso de examen. UN 28- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف المستعرَضة وأن تقتصر على عملية الاستعراض.
    En caso de desacuerdo, se entablará un diálogo entre el Estado parte objeto de examen y los expertos gubernamentales a fin de acordar una versión definitiva consensuada del informe. UN وفي حال عدم الموافقة، يُجرَى حوار بين الدولة الطرف المستعرَضة والخبراء الحكوميين من أجل التوصُّل بتوافق الآراء إلى تقرير نهائي.
    En muchos casos los expertos gubernamentales informaron al Estado parte objeto de examen y a la Secretaría de que necesitarían una prórroga del plazo previsto en las directrices a fin de examinar a fondo la información presentada. UN وفي حالات عديدة، أبلغ الخبراء الحكوميون الدولة الطرف المستعرَضة والأمانة بأنهم يحتاجون لتمديد المهلة الزمنية المحدَّدة في المبادئ التوجيهية بغية إجراء استعراض متعمّق للمعلومات المقدَّمة.
    Además de la traducción de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación y del informe final sobre el examen del país, se prestaron servicios de traducción e interpretación durante el examen documental en el caso de las observaciones presentadas por los Estados parte examinadores, en el diálogo consiguiente con el Estado parte objeto de examen y para la aprobación del informe sobre el examen del país. UN وإضافة إلى ترجمة الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية وتقرير الاستعراض القُطري النهائي، وفَّرت خدمات الترجمة التحريرية والشفوية خلال الاستعراض المكتبي للتعليقات التي قدمتها الدول الأطراف المستعرِضة، وأثناء الحوار الذي أعقبه مع الدولة الطرف المستعرَضة ومن أجل الاتفاق بشأن تقرير الاستعراض القُطري.
    Además de la traducción de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación y del informe final sobre el examen del país, se prestaron servicios suplementarios de traducción e interpretación durante el examen documental respecto de las observaciones presentadas por los Estados parte examinadores, en el diálogo consiguiente con el Estado parte objeto de examen y a los fines de la aprobación del informe sobre el examen del país. UN وإضافة إلى ترجمة الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية وتقرير الاستعراض القُطري النهائي، أُتيحت خدمات الترجمة التحريرية والشفوية خلال الاستعراض المكتبي للتعليقات التي قدمتها الدول الأطراف المستعرِضة وأثناء الحوار الذي أعقبه مع الدولة الطرف المستعرَضة ومن أجل الاتفاق بشأن تقرير الاستعراض القُطري.
    21. Si lo solicita el Estado parte objeto de examen y según sea necesario, se podrá pedir también a los expertos gubernamentales que le indiquen la forma de superar las deficiencias observadas, a fin de que ese Estado pueda aplicar plena y eficazmente los artículos pertinentes de la Convención. UN 21- بناءً على طلب الدولة المستعرَضة وحسب الاقتضاء، قد يُطلب من الخبراء الحكوميين أيضا مساعدة الدولة الطرف المستعرَضة بتوضيح كيفية سدّ الثغرات التي لوحظت بحيث يمكن للبلد المعني أن ينفّذ مواد الاتفاقية ذات الصلة تنفيذاً تاماً وفعّالاً.
    23. Si lo solicita el Estado parte objeto de examen y según sea necesario, se podrá pedir también a los expertos gubernamentales que le indiquen la forma de abordar las dificultades observadas, a fin de que ese Estado pueda aplicar plena y eficazmente los artículos pertinentes de la Convención. UN 23- بناءً على طلب الدولة المستعرَضة وحسب الاقتضاء، يجوز أن يُطلب من الخبراء الحكوميين أيضا مساعدة الدولة الطرف المستعرَضة بتوضيح كيفية سدّ الثغرات المحدَّدة لتمكين البلد المعني من تنفيذ مواد الاتفاقية ذات الصلة تنفيذاً تاماً وفعّالاً.
    12. En un plazo de un mes contado a partir de la realización del sorteo, la secretaría informará oficialmente al Estado parte objeto de examen y a los Estados parte examinadores del comienzo de la realización del examen del país, así como de todas las cuestiones de procedimiento pertinentes, incluidos el calendario para la capacitación de los expertos y un calendario provisional para el examen del país. UN 12- تبلغ الأمانة رسميا الدولة الطرف المستعرَضة والدولتين الطرفين المستعرِِضتين، في غضون شهر واحد من سحب القرعة، ببدء إجراء الاستعراض القطري، فضلا عن جميع المسائل الإجرائية ذات الصلة، بما فيها الجدول الزمني لتدريب الخبراء وجدول زمني مؤقت للاستعراض القطري.
    14. La secretaría celebrará consultas con el Estado parte objeto de examen y con los Estados parte examinadores acerca del establecimiento de los calendarios y requisitos para el examen del país, incluida la selección del idioma o los idiomas de trabajo del examen del país de que se trate, de conformidad con lo dispuesto en la sección VI de los términos de referencia del Mecanismo de examen. UN 14- تُجري الأمانة مشاورات مع الدولة الطرف المستعرَضة والدولتين الطرفين المستعرِضتين بشأن وضع جداول الاستعراض القطري الزمنية ومتطلباته، بما في ذلك اختيار لغة أو لغات العمل للاستعراض القطري وفقا للباب السادس من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    33. Si lo solicita el Estado parte objeto de examen y según sea necesario, se podrá pedir a los expertos gubernamentales que le indiquen la forma de abordar las dificultades identificadas, a fin de que ese Estado pueda aplicar plena y eficazmente los artículos pertinentes de la Convención. UN 33- بناءً على طلب الدولة المستعرَضة وحسب الاقتضاء، يجوز أن يُطلب من الخبراء الحكوميين أن يقدموا إلى الدولة الطرف المستعرَضة توضيحات بشأن كيفية التصدي للتحديات المستبانة، لتمكين الدولة المعنية من تنفيذ مواد الاتفاقية ذات الصلة تنفيذاً تاماً وفعّالاً.
    12. En un plazo de un mes contado a partir de la realización del sorteo, la secretaría informará oficialmente al Estado parte objeto de examen y a los Estados parte examinadores de la fecha de comienzo de la realización del examen del país, así como de todas las cuestiones de procedimiento pertinentes, incluidos el calendario para la capacitación de los expertos y un calendario provisional para el examen del país. UN 12- يتعيّن على الأمانة، في غضون شهر واحد من سحب القرعة، أن تُبلّغ رسمياً الدولةَ الطرف المستعرَضة والدولتين الطرفين المستعرِضتين ببدء إجراء الاستعراض القُطري وبالمسائل الإجرائية ذات الصلة، بما في ذلك الجدول الزمني لتدريب الخبراء والجدول الزمني المؤقت للاستعراض القُطري.
    14. La secretaría celebrará consultas con el Estado parte objeto de examen y con los Estados parte examinadores acerca del establecimiento de los calendarios y requisitos para el examen del país, incluida la selección del idioma o los idiomas de trabajo del examen del país de que se trate, de conformidad con lo dispuesto en la sección VI de los términos de referencia. UN 14- تُجري الأمانة مشاورات مع الدولة الطرف المستعرَضة والدولتين الطرفين المستعرِضتين بشأن وضع الجدول الزمني للاستعراض القُطري والشروط المتعلقة به، بما في ذلك اختيار لغة أو لغات العمل في الاستعراض القُطري، وفقا للباب سادساً من الإطار المرجعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more