El Comité recomienda al Estado parte que continúe con las iniciativas para aplicar el plan de acción sobre trabajo infantil de 1998. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتنفيذ خطة عمل عام 1998 بشأن عمل الطفل. |
El Comité también recomienda al Estado parte que continúe y fortalezca sus medidas para prevenir y eliminar la corrupción en todos los sectores de la sociedad. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز إجراءاتها لمنع الفساد والقضاء عليه في جميع قطاعات المجتمع. |
El Comité también recomienda al Estado parte que continúe y fortalezca sus medidas para prevenir y eliminar la corrupción en todos los sectores de la sociedad. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز إجراءاتها لمنع الفساد والقضاء عليه في جميع قطاعات المجتمع. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe los esfuerzos por promover una educación que incluya a estos niños y para aumentar y fortalecer los proyectos de rehabilitación con base en la comunidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل بذل جهودها من أجل تعزيز التعليم الذي يشمل المعوقين وأن توسع وتعزز مشاريع إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي. |
Recomiendo también al Estado parte que continúe solicitando asistencia internacional al respecto al UNICEF y a la OIT, entre otros organismos. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التماس المساعدة الدولية من عدة جهات، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية، في هذا الصدد. |
Además, el Comité pide al Estado parte que continúe difundiendo la Convención, su Protocolo Facultativo y la jurisprudencia, así como las recomendaciones generales del Comité, entre todos los interesados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والاجتهادات القانونية المستندة إليها، والتوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe su labor en el marco del plan de alfabetización, de manera que incluya las zonas rurales, indígenas y los distintos grupos étnicos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل الجهود لتنفيذ خطة محو الأمية وبضمان توسيع نطاق هذه الخطة ليشمل المناطق الريفية والمناطق الآهلة بالشعوب الأصلية ومختلف الفئات العمرية. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe su cooperación con las organizaciones no gubernamentales en este ámbito y continúe aprobando los programas y políticas necesarios para la protección y rehabilitación de estos niños. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال ومواصلة اعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe sus esfuerzos para reducir los casos de mortalidad maternoinfantil, mejore las prácticas de lactancia natural, prevenga y combata la malnutrición, especialmente en los grupos vulnerables y desfavorecidos de niños. | UN | كما توصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها لخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال والرضع، وتحسين ممارسات الرضاعة الطبيعية، ومنع ومكافحة تفشي سوء التغذية، لا سيما بين فئات الأطفال الضعيفة والمحرومة. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe su cooperación con las organizaciones no gubernamentales en este ámbito y continúe aprobando los programas y políticas necesarios para la protección y rehabilitación de estos niños. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال ومواصلة اعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe sus esfuerzos para reducir los casos de mortalidad maternoinfantil, mejore las prácticas de lactancia natural, prevenga y combata la malnutrición, especialmente en los grupos vulnerables y desfavorecidos de niños. | UN | كما توصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها لخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال والرضع، وتحسين ممارسات الرضاعة الطبيعية، ومنع ومكافحة تفشي سوء التغذية، لا سيما بين فئات الأطفال الضعيفة والمحرومة. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe su cooperación con las organizaciones no gubernamentales en este ámbito y continúe aprobando los programas y políticas necesarios para la protección y rehabilitación de estos niños. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال ومواصلة اعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe sus esfuerzos para reducir los casos de mortalidad maternoinfantil, mejore las prácticas de lactancia natural, prevenga y combata la malnutrición, especialmente en los grupos vulnerables y desfavorecidos de niños. | UN | كما توصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها لخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال والرضع، وتحسين ممارسات الرضاعة الطبيعية، ومنع ومكافحة تفشي سوء التغذية، لا سيما بين فئات الأطفال الضعيفة والمحرومة. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe sus esfuerzos por promover una educación que incluya a esos niños y para aumentar y fortalecer los proyectos de rehabilitación con base en la comunidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز التعليم الذي يشمل المعوقين، وبتوسيع وتعزيز مشاريع إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي. |
El Comité recomienda también al Estado parte que continúe prestando apoyo al Consejo Nacional de la Juventud de Aruba y lo insta a respaldar la realización, en ese territorio, de una encuesta entre los jóvenes sobre sus derechos como la que se llevó a cabo en los Países Bajos. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل دعمها للمجلس الوطني للشباب في أروبا، وتحثها على دعم إجراء استقصاء للشباب في أروبا حول حقوقهم مثل الذي أُجري في هولندا. |
221. El Comité recomienda al Estado parte que continúe y redoble sus esfuerzos para elaborar un sistema integral de reunión de datos sobre la aplicación de la Convención. | UN | 221- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات حول تنفيذ الاتفاقية. |
594. El Comité recomienda al Estado parte que continúe e intensifique sus esfuerzos para elaborar un sistema integral de recopilación de datos sobre la aplicación de la Convención. | UN | 594- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado parte que continúe supervisando y evaluando esas políticas y programas para medir los avances y los resultados logrados, con miras a seguir mejorando las políticas, planes y programas relacionados con los niños. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل رصد وتقييم هذه السياسات والبرامج لتتبع ما يُحرَز من التقدم والنتائج، وذلك بغرض مواصلة تحسين السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالطفل. |
Además, el Comité solicita al Estado parte que continúe difundiendo la Convención y la doctrina jurídica pertinente, así como las recomendaciones generales del Comité, entre todas las partes interesadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعميم الاتفاقية والأحكام القضائية ذات الصلة، فضلا عن التوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة. |
Pide también al Estado parte que continúe fortaleciendo los programas de apoyo a las adolescentes embarazadas y madres y los programas de educación sexual orientados a la prevención de embarazos entre la población adolescente. | UN | وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تواصل تعزيز برامج الدعم المقدمة للحوامل والأمهات من المراهقات، وكذلك برامج الثقافة الجنسية لمنع حالات الحمل بين صفوف المراهقات. |
Además, el Comité solicita al Estado parte que continúe difundiendo la Convención, el Protocolo Facultativo y la doctrina jurídica pertinente, además de las recomendaciones generales del Comité, entre todas las partes interesadas. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري والاجتهاد القضائي ذي الصلة، بالإضافة إلى التوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، على جميع أصحاب المصلحة. |
43. El Comité recomienda al Estado parte que continúe fortaleciendo las medidas adoptadas para luchar contra el racismo y la xenofobia, entre otras, en la esfera de la educación. | UN | 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في تعزيز التدابير التي اتخذتها لمكافحة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك في ميدان التعليم. |