"parte que siga adoptando" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف بمواصلة اتخاذ
        
    • الطرف بأن تواصل اتخاذ
        
    • الطرف بالمضي في اتخاذ
        
    • الطرف أن تواصل اتخاذ
        
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para reducir la tasa de abandono de alumnos inmigrantes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير للحدِّ من معدلات التسرُّب في صفوف الطلاب المهاجرين.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando todas las medidas necesarias, en especial programas de sensibilización sobre minas terrestres dirigidos a la población en general, para proteger a los niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ كافة التدابير اللازمة بما في ذلك الاضطلاع ببرامج للتوعية بأخطار الألغام البرية وتقديم التدريب على إزالة هذه الألغام للسكان عموما بهدف حماية الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para mejorar la situación de las mujeres y niñas beduinas en relación con su acceso a la atención de la salud, la educación y el empleo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع النساء والفتيات من البدو فيما يتعلق بوصولهن إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    514. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para la integración social de esos niños y la lucha contra la marginación y la estigmatización de los niños romaníes. UN 514- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ التدابير بهدف إدماج هؤلاء الأطفال اجتماعياً ومحاربة تهميش أطفال غجر الروما ووصمهم.
    625. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando todas las medidas que procedan y promulgando leyes adecuadas para proteger eficazmente a los niños de la exposición a la violencia, el racismo y la pornografía por medio de dispositivos electrónicos portátiles, películas, juegos y otras tecnologías, Internet incluida. UN 625- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك اعتماد التشريعات الملائمة، لحماية الأطفال بفعالية من التعرض للعنف والعنصرية والمواد الإباحية عبر تكنولوجيا الهاتف النقال وأشرطة الفيديو، والألعاب وغيرها من الوسائل التكنولوجية، بما في ذلك الإنترنت.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando todas las medidas necesarias, en especial programas de sensibilización sobre minas terrestres dirigidos a la población en general, para proteger a los niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في اتخاذ كافة التدابير اللازمة، بما في ذلك الاضطلاع ببرامج للتوعية بأخطار الألغام البرية وتوفير التدريب على إزالة هذه الألغام للسكان عموما، بهدف حماية الأطفال.
    35. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para la eficaz ejecución de los programas de prevención del consumo de drogas, tabaco y alcohol, y que en su próximo informe periódico informe al Comité sobre la cuestión. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير التي تكفل فعالية تطبيق البرامج الرامية إلى منع تعاطي المواد المخدرة غير المشروعة وتدخين التبغ والإفراط في شرب الكحول وأن تطلع اللجنة على هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para mejorar la situación de las mujeres y niñas beduinas en relación con su acceso a la atención de la salud, la educación y el empleo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع النساء والفتيات من البدو فيما يتعلق بوصولهن إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    70. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas apropiadas, incluso mediante la cooperación internacional, para prevenir y combatir los efectos nocivos de la polución y la contaminación ambiental. UN 70- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة التي يخلفها تلوث البيئة.
    945. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando las medidas apropiadas, incluso mediante la cooperación internacional, para prevenir y combatir los efectos nocivos de la polución y la contaminación del medio ambiente. UN 945- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة التي يخلفها تلوث البيئة.
    128. Al respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas en el marco de la cooperación internacional, regional y bilateral y que al mismo tiempo procure reforzar mediante esa cooperación su estructura institucional para la aplicación de la Convención. UN 128- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير في إطار التعاون الدولي والإقليمي والثنائي وبالسعي في نفس الوقت إلى تعزيز هيكلها المؤسسي لتنفيذ الاتفاقية من خلال ذلك التعاون.
    11) El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para ajustar su legislación a la Convención. UN 11) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير لجعل تشريعها يتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    251. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas apropiadas para seguir dando a conocer a la población las disposiciones de la Convención, especialmente las del artículo 7, y para difundir ampliamente las observaciones finales adoptadas por el Comité con respecto al informe. UN ١٥٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير المناسبة لزيادة وعي السكان بأحكام الاتفاقية، وخصوصاً تلك اﻷحكام الواردة في المادة ٧ منها، وبأن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقرير.
    78. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando todas las medidas necesarias para proteger a los niños frente a los peligros que entrañan las minas terrestres, incluso poniendo en marcha programas de sensibilización, manteniendo y reforzando sus programas de retirada de minas y ampliando la asistencia social y sicológica para los niños que se hayan visto afectados por la explosión de minas. UN 78- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من أذى الألغام الأرضية ومن بينها تنفيذ برامج ترمي إلى التوعية بخطر الألغام ومواصلة وتعزيز ما تنفذه من برامج لإزالة الألغام وتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال الذي تضرروا من انفجار ألغام.
    953. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando todas las medidas necesarias para proteger a los niños frente a los peligros que entrañan las minas terrestres, incluso poniendo en marcha programas de sensibilización, manteniendo y reforzando sus programas de retirada de minas y ampliando la asistencia social y sicológica para los niños que se hayan visto afectados por la explosión de minas. UN 953- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من أذى الألغام البرية ومن بينها تنفيذ برامج ترمي إلى التوعية بخطر الألغام ومواصلة وتعزيز ما تنفذه من برامج لإزالة الألغام وتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال الذي تضرروا من انفجار ألغام.
    59. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para luchar contra el problema cada vez más grave de la explotación de niños en el turismo sexual, entre otras cosas mediante unas campañas de concienciación más intensas que transmitan mensajes específicos sobre los derechos de los niños y las sanciones aplicables a quienes abusan de los menores. UN 59- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير للتصدي للمشكلة المتفاقمة المتمثلة في السياحة القائمة على الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك تعزيز حملات التوعية المحمّلة برسائل محددة عن حقوق الطفل والعقوبات القائمة ضد المعتدين على الأطفال.
    61. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para luchar contra la delincuencia cibernética, y especialmente contra la pornografía infantil en Internet, entre otras cosas asegurando y supervisando la plena aplicación del Reglamento de control y regulación de locales que ofrecen servicio público de Internet. UN 61- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لمكافحة جرائم الإنترنت وخاصةً استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت، بما في ذلك بضمان تنفيذ اللوائح التي تحكم مراقبة وتنظيم الأماكن التي تقدم خدمات الإنترنت العامة ورصدها بشكل كامل.
    55. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando todas las medidas legislativas, normativas y de otra índole necesarias para prevenir y hacer frente a la violencia, el maltrato y la explotación de niños y atender y reintegrar a los niños víctimas de malos tratos. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ جميع التشريعات والسياسات وغيرها من التدابير اللازمة لمعالجة ومنع العنف ضد الأطفال والإساءة إليهم واستغلالهم ورعاية الأطفال ضحايا الإساءة وإعادة إدماجهم.
    64. De conformidad con el artículo 32 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas eficaces para prohibir la explotación económica de los niños, sobre todo en el sector no estructurado en que ese fenómeno es corriente, por ejemplo elaborando programas especiales de lucha contra el trabajo infantil. UN 64- وفقاً لأحكام المادة 32 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ تدابير فعّالة لحظر الاستغلال الاقتصادي للأطفال، وبخاصة في القطاع غير الرسمي حيث تنتشر هذه الظاهرة، وذلك بوسائل منها مثلاً وضع برامج خاصة تهدف إلى مكافحة تشغيل الأطفال.
    273. De conformidad con el artículo 32 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas eficaces para prohibir la explotación económica de niños, sobre todo en el sector no estructurado, en que ese fenómeno es corriente, por ejemplo elaborando programas especiales de lucha contra el trabajo infantil. UN 273- وفقاً لأحكام المادة 32 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ تدابير فعّالة لحظر الاستغلال الاقتصادي للأطفال، وبخاصة في القطاع غير الرسمي حيث تنتشر هذه الظاهرة، وذلك بوسائل منها مثلاً وضع برامج خاصة تهدف إلى مكافحة تشغيل الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando todas las medidas necesarias, en especial programas de sensibilización sobre minas terrestres dirigidos a la población en general, para proteger a los niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في اتخاذ كافة التدابير اللازمة، بما في ذلك الاضطلاع ببرامج للتوعية بأخطار الألغام البرية وتوفير التدريب على إزالة هذه الألغام للسكان عموما، بهدف حماية الأطفال.
    409. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para la eficaz ejecución de los programas de prevención del consumo de drogas, tabaco y alcohol, y que en su próximo informe periódico informe al Comité sobre la cuestión. UN 409- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير التي تكفل فعالية تطبيق البرامج الرامية إلى منع تعاطي المواد المخدرة غير المشروعة وتدخين التبغ والإفراط في شرب الكحول وأن تطلع اللجنة على هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more