"parte su responsabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف بمسؤوليتها
        
    El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea siga cumpliendo los Principios de París. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم.
    El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea siga cumpliendo los Principios de París. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم.
    El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar plenamente la responsabilidad del Gobierno en cuanto al respeto, la protección y el goce por parte de la mujer de sus derechos humanos en virtud de la Convención. UN 488- وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن كفالة مساءلة الحكومة بشكل تام عن احترام وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية وكفالة تمتعها بها.
    El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar plenamente la responsabilidad del Gobierno en cuanto al respeto, la protección y el goce por parte de la mujer de sus derechos humanos en virtud de la Convención. UN 16 - وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن كفالة مساءلة الحكومة بشكل تام عن احترام وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية وكفالة تمتعها بها.
    El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar plenamente que el Gobierno rinda cuentas en lo que se refiere a la igualdad entre los géneros y el ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos en aplicación de la Convención. UN 16 - وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن الكفالة الكاملة لمساءلة الحكومة بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان.
    57. El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de adoptar medidas inmediatas para prohibir los matrimonios forzosos y precoces y elevar a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio en el caso de ambos sexos, de conformidad con su legislación nacional. UN 57- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن اتخاذ تدابير فورية لحظر الزيجات المبكرة والقسرية ورفع سن الزواج إلى 18 عاماً لكل من الفتيان والفتيات، وفقاً لتشريعاتها الوطنية.
    El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea siga ajustándose a los Principios de París, en particular, su independencia. UN 41 - وتذكِّر اللجنةُ الدولةَ الطرف بمسؤوليتها عن ضمان أن تستمر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا في الامتثال لمبادئ باريس، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالية اللجنة.
    17. El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad primordial de proteger a la población civil, en particular a los niños, que debería ser prioritaria en todas las operaciones militares. UN 17- تذكّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها الأساسية عن حماية مدنييها، خاصة الأطفال، الأمر الذي ينبغي أن يكون على قائمة أولويات جميع العمليات العسكرية.
    De conformidad con sus recomendaciones anteriores (A/57/38), el Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar plenamente que el Gobierno rinda cuentas en lo que se refiere a la igualdad entre los géneros y el ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos en aplicación de la Convención. UN 19 - وتمشيا والتوصيات السابقة (A/57/38)، تذكر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن كفالة المساءلة الحكومية عن المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان في تنفيذ الاتفاقية.
    De conformidad con sus recomendaciones anteriores (A/57/38), el Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar plenamente que el Gobierno rinda cuentas en lo que se refiere a la igualdad entre los géneros y el ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos en aplicación de la Convención. UN 19 - وتمشيا والتوصيات السابقة (A/57/38)، تذكر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن كفالة المساءلة الحكومية عن المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان في تنفيذ الاتفاقية.
    15. El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar plenamente la rendición de cuentas del Gobierno en lo que respecta a la igualdad formal y sustantiva (de facto) del hombre y la mujer y el goce por las mujeres de todos los derechos humanos en la aplicación de la Convención. UN 15- تذكّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن الضمان التام لمساءلة الحكومة عن المساواة بين النساء والرجال في الشكل والجوهر (في الواقع)، وتمتع النساء بجميع حقوق الإنسان في تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de velar por que la Alta Comisión de Derechos Humanos del Iraq se ajuste plenamente a los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (los Principios de París), en particular en lo que respecta a su independencia. UN 22 - تذكّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن كفالة امتثال المفوضية العليا لحقوق الإنسان في العراق امتثالاً تاماً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالها.
    25. El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad primordial en virtud del derecho internacional, y en particular del Protocolo facultativo, de impedir el reclutamiento de niños y su utilización en las hostilidades, así como otras violaciones de los derechos humanos, por milicias tribales y grupos armados progubernamentales, ya que estas milicias y grupos cuentan con el apoyo del Estado parte o están aliadas con él. UN 25- تذكّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها الأساسية بموجب القانون الدولي، وبالخصوص البروتوكول الاختياري، عن منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الاقتتال وسواه من انتهاكات حقوق الإنسان من طرف المليشيات القبلية والجماعات المسلحة الموالية للحكومة، لأن هذه المليشيات والجماعات إما تدعمها الدولة الطرف أو تتحالف معها.
    El Comité recuerda las recomendaciones formuladas en 2009 por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/C.12/KOR/CO/3) y en 2011 por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW/C/KOR/CO/7), y recuerda al Estado parte su responsabilidad de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea siga cumpliendo los Principios de París, en particular con respecto a su independencia. UN تذكّر اللجنة بالتوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2009 (E/C.12/KOR/CO/3) ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2011 (CEDAW/C/KOR/CO/7) وتذكر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان أن تستمرّ اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في الامتثال لمبادئ باريس ولا سيما فيما يتعلق باستقلاليتها.
    El Comité recuerda las recomendaciones formuladas en 2009 por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/C.12/KOR/CO/3) y en 2011 por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW/C/KOR/CO/7), y recuerda al Estado parte su responsabilidad de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea siga cumpliendo los Principios de París, en particular con respecto a su independencia. UN تشير اللجنة إلى التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2009 (E/C.12/KOR/CO/3) واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2011 (CEDAW/C/KOR/CO/7) وتذكر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان أن تستمرّ اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في الامتثال لمبادئ باريس ولا سيما فيما يتعلق باستقلاليتها.
    36. El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad ineludible de prevenir y erradicar la tortura y los malos tratos de los niños que viven en el Territorio Palestino Ocupado, que no solo constituyen una grave vulneración del artículo 37 a) de la Convención sobre los Derechos del Niño, sino también del artículo 32 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN 36- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها التي لا يمكنها التملص منها وهي منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال المقيمون في الأرض الفلسطينية المحتلة والقضاء على هذه الأعمال التي لا تشكل انتهاكاً صارخاً للمادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل فحسب وإنما إخلالاً خطيراً بالمادة 32 من اتفاقية جنيف الرابعة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more