El Estado parte tiene la obligación de tomar disposiciones para que en lo sucesivo no ocurran violaciones análogas. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de tomar disposiciones para que en lo sucesivo no ocurran violaciones análogas. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
Si no se ha ejecutado el castigo corporal impuesto al autor, el Estado parte tiene la obligación de no ejecutar la sentencia. | UN | وإذا لم تكن العقوبة الجسدية المفروضة على صاحب البلاغ قد نفذت، فإن الدولة الطرف ملزمة بعدم تنفيذ هذا الحكم. |
El Estado parte tiene la obligación de velar por que en el futuro no se produzcan violaciones similares. | UN | كما يقع على الدولة الطرف التزام بأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de velar por que en el futuro no ocurran violaciones análogas. | UN | كذلك فإن على الدولة الطرف التزاماً بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de evitar en el futuro violaciones análogas. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب القيام بانتهاكات مشابهة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de asegurar que no se produzcan violaciones análogas en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملزمة بتأمين عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً. |
Además, el Estado parte tiene la obligación de velar por que no ocurran en el futuro violaciones semejantes. | UN | وعلاة على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة لتلك الانتهاكات في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de velar por que no se cometan violaciones similares en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de garantizar que en el futuro no se producirán violaciones análogas. | UN | والدولة الطرف ملزمة بالسهر على عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de adoptar las medidas pertinentes para evitar que en el futuro se produzcan violaciones similares. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير مناسبة لضمان ألا تحدث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de velar por que no se produzcan violaciones análogas en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملزمة بكفالة عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de asegurarse de que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. | UN | والدولة الطرف ملزمة بتأمين عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de que en el futuro no se produzcan similares transgresiones. | UN | ومن ثم فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de velar por que no vuelvan a producirse en el futuro estas transgresiones. | UN | والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حصول انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de velar por que no vuelvan a producirse en el futuro estas transgresiones. | UN | والدولة الطرف ملزمة بالعمل على ألا تقع مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de asegurar que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم تكرار انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de velar por que en el futuro no ocurran violaciones análogas. | UN | كذلك فإن على الدولة الطرف التزاماً بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de toda persona al disfrute de los derechos humanos sin discriminación por motivos de género, raza, color u origen nacional o étnico. | UN | ويقع على الدولة الطرف واجب ضمان حق كل شخص في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس الجنس أو العِرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني. |
El Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملتزمة بالعمل على تفادي حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | والدولة الطرف مُلزمة أيضاً بتجنب وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
Medida de reparación: El Estado parte tiene la obligación de ofrecer a la autora reparación en forma de indemnización. | UN | إجراء الانتصاف: الدولة الطرف مُلزَمة بجبر ضرر صاحبة البلاغ في شكل تعويض. |
38. En lo que se refiere a los diferentes niños indígenas, el Estado parte tiene la obligación de respetar el derecho del niño a expresar, directamente o por conducto de un representante, su opinión en todos los asuntos que lo afecten, así como de tener debidamente en cuenta esa opinión en función de la edad y la madurez del niño. | UN | 38- وفيما يتصل بفرادى أطفال الشعوب الأصلية، فإن الدول الأطراف ملزَمة باحترام حق الطفل في التعبير عن رأيه مباشرة أو من خلال ممثل له في المسائل التي تعنيه، وعليها إيلاء الاهتمام الواجب لرأيه، بما يتناسب وعمره ودرجة نضجه. |
Para cumplir con su obligación en virtud del artículo 2 del Pacto, el Comité determinó en Jiménez Vaca c. Colombia que " el Estado parte tiene la obligación de procurar que no ocurran violaciones análogas en el futuro " (párr. 9). | UN | ولكي تفي الدولة الطرف بالتزامها بموجب المادة 2 من العهد، استنتجت اللجنة في قضية خيمينيس فاكا ضد كولومبيا، أنه " يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بمنع وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل " (الفقرة 9). |
El Comité señala que el Estado parte tiene la obligación de incorporar plenamente la Convención en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف هي المسؤولة عن كفالة أن تصبح الاتفاقية وأحكامها مطبقة تطبيقا كاملا في النظام القانوني المحلي. |
10. Con arreglo al inciso a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar un recurso efectivo y adecuado al Sr. Thompson, incluida la conmutación de la pena. | UN | 10- وبموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف واقعة تحت الالتزام بإتاحة سبيل انتصاف فعالة ومناسبة، بما في ذلك تخفيف العقوبة، للسيد تومبسون. |