"partes afectados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف المتأثرة في
        
    • الأطراف المتضررة في
        
    • الأطراف المتضررة على
        
    • الأطراف المتأثرة من
        
    • أطراف متأثرة في
        
    por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención UN البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية
    Examen general de las actividades de la secretaría y de los progresos realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención UN استعراض شامل لأنشطة الأمانة وللتقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية
    realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención UN البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية
    Aplicación de la Convención - Examen del informe de la secretaría sobre los progresos realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención UN تنفيذ الاتفاقية - استعراض تقرير الأمانة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية
    Aplicación de la Convención - Examen del informe de la secretaría sobre los progresos realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención UN تنفيذ الاتفاقية - استعراض تقرير الأمانة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية
    Aplicación de la Convención - Examen del informe de la secretaría sobre los progresos realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención UN تنفيذ الاتفاقية - استعراض تقرير الأمانة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية
    Aplicación de la Convención - Examen del informe de la secretaría sobre los progresos realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención UN تنفيذ الاتفاقية - استعراض تقرير الأمانة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية
    3/COP.6 Examen general de las actividades de la secretaría y de los programas realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención 11 UN 3/م أ-6 استعراض شامل لأنشطة الأمانة وللتقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية 10
    3/COP.6 Examen general de las actividades de la secretaría y de los progresos realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención UN 3/م أ-6 استعراض شامل لأنشطة الأمانة وللتقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية
    16. La secretaría presta apoyo financiero, logístico y de asesoramiento a los países Partes afectados en la preparación de sus informes nacionales. UN 16- وتقدم الأمانة الدعم المالي والاستشاري واللوجستي إلى البلدان الأطراف المتأثرة في إعداد تقاريرها الوطنية.
    Examen de los informes acerca de la aplicación por los países Partes afectados del Mediterráneo Norte y Europa central y oriental y otros países Partes afectados, en particular sobre el proceso participativo, y sobre la experiencia adquirida y los resultados logrados en la UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف أخرى متأثرة، بشأن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بشأن عملية
    Los indicadores guiarán a los países Partes afectados en la aplicación de los programas de acción, y orientarán a los países Partes desarrollados y a otros interesados en la Convención en su adopción de medidas de apoyo. UN وستوجه هذه المؤشرات البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ برامج العمل والبلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في اتخاذ إجراءات داعمة.
    Guiarán a los países Partes afectados en la aplicación de los programas de acción, y orientarán a los países Partes desarrollados y a otros interesados en la CLD en su adopción de medidas de apoyo. UN وتسترشد بها البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ برامج العمل علاوة على توجيه البلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من أصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وجهة الإجراءات الداعمة اللازم اتخاذها.
    Esto concuerda con la información facilitada respecto de otros indicadores, en la que se muestra que los socios multilaterales son los que más apoyo prestan a los países Partes afectados en sus esfuerzos de lucha contra la DDTS. UN وتتوافق هذه المعلومات مع تلك المقدمة في إطار مؤشرات أخرى، حيث تبين أن الشركاء متعددي الأطراف هم أهم الجهات الداعمة لجهود البلدان الأطراف المتأثرة في مجال مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    El apoyo a los países Partes afectados en este sentido debería seguir considerándose altamente prioritario en los programas de trabajo de la secretaría y el MM, conforme a sus mandatos respectivos. UN وينبغي أن يظل دعم البلدان الأطراف المتأثرة في هذا الصدد، على رأس الأولويات في برامج عمل الأمانة والآلية العالمية، وفقاً لولاية كل منهما.
    La primera consiste en una síntesis de las informaciones contenidas en los informes nacionales relativos a los países Partes afectados del Mediterráneo norte, así como los demás países Partes afectados. En la segunda parte se presentan los progresos realizados en el anexo de aplicación regional para el Mediterráneo norte. UN يتألف هذا التقرير من جزأين، الأول يتضمن خلاصة للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المتعلقة بالبلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة، والثاني يتناول التقدم المحرز بشأن المرفق المتعلق بالتنفيذ على المستوى الإقليمي في شمال البحر الأبيض المتوسط.
    Examen general de las actividades de la secretaría y de los progresos realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención (ICCD/CRIC(2)/2) UN - استعراض إجمالي لأنشطة الأمانة وللتقدم المحرز من قبل البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية (ICCD/CRIC(2)/2)
    b) Examen general de las actividades de la secretaría y de los progresos realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención; UN (ب) الاستعراض الإجمالي لأنشطة الأمانة وللتقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية؛
    c) Documentos comparativos sobre los progresos hechos por los diferentes países Partes afectados en la aplicación de la Convención. UN (ج) وثائق لمقارنة التقدم الذي تحرزه البلدان الأطراف المتضررة في تنفيذ الاتفاقية().
    68. Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales también deberían participar en el examen de los programas de trabajo y los PAN que se proponen para los países Partes afectados en el plano nacional. UN 68- ويتعين أيضاً إشراك الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية في استعراض برامج العمل وبرامج العمل الوطنية المُقترحة للبلدان الأطراف المتضررة على المستوى الوطني.
    iii) Continuación del perfeccionamiento del conjunto de indicadores, a partir de las conclusiones del examen científico y las enseñanzas obtenidas de su aplicación por los países Partes afectados en el ejercicio experimental de seguimiento y en el proceso de presentación de informes en 2012; UN مواصلة تنقيح مجموعة من مؤشرات تقييم الأثر، استناداً إلى نتائج الاستعراض العلمي والدروس التي استقتها البلدان الأطراف المتأثرة من التطبيق خلال التمرين التجريبي لتتبع الأثر وعملية تقديم التقارير عام 2012؛
    97. Los países Partes desarrollados informaron de 20 acuerdos de asociación con los países Partes afectados en cada año de que se informa. UN 97- أبلغت البلدان الأطراف المتقدمة عن 20 اتفاق شراكة مع بلدان أطراف متأثرة في كل سنة إبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more