"partes afectados y las entidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف المتأثرة والكيانات
        
    • الأطراف المتأثرة وكيانات
        
    En 2014, al menos el 50% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales habrán elaborado marcos de inversión integrados. UN بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة
    La evaluación del desempeño indicará hasta qué punto es realista esperar que los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales presenten informes regulares y coherentes durante la aplicación de la Estrategia y después de esta. UN وسيتبين من تقييم الأداء إلى أي مدى يمكن التوقع فعلياً بأن تقدم البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية تقارير منتظمة ومتسقة خلال فترة تنفيذ الاستراتيجية وما بعدها.
    Meta provisional. En 2014, al menos el 50% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales habrán elaborado marcos de inversión integrados. UN الغرض الأولي: بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة.
    La evaluación del desempeño indicará si los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales están intensificando sus esfuerzos para movilizar recursos y si disponen de la capacidad necesaria para hacerlo. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كانت البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية تعمل على زيادة الجهود المبذولة لحشد الموارد وما إذا كانت لديها القدرات الكافية للقيام بذلك.
    En 2018, al menos el 60% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales habrán establecido y apoyarán sistemas nacionales de vigilancia de la DDTS. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ الإقليمية ودون الإقليمية قد أنشأت ودعمت نظماً وطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    En 2014, al menos el 90% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales aplicarán planes, programas o proyectos específicos de fomento de la capacidad sobre la DDTS. UN بحلول عام 2014، سوف تنفذ ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات رفع التقارير الإقليمية ودون الإقليمية خطط أو برامج أو مشاريع بناء القدرات الخاصة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La evaluación del desempeño indicará en qué medida es realista esperar que los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales presenten informes regulares y coherentes durante la aplicación de la Estrategia y después de esta. UN وسيبين مستوى الأداء إلى أي مدى سيكون من الواقعي توقع الإبلاغ المنتظم والمتسق من جانب البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية خلال مدة تنفيذ الاستراتيجية وما بعدها.
    En 2014, al menos el 50% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales habrán elaborado marcos de inversión integrados. UN بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة.
    En 2014, al menos el 50% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales habrán elaborado marcos de inversión integrados. UN بحلول عام 2014 ستكون نسبة 50 في المائة على الأقل من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية قد وضعت أطراً متكاملة للاستثمار.
    52. Podrá considerarse que el proceso mencionado en el resultado ha concluido con éxito si, tras determinar un conjunto básico de indicadores de impacto, los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales presentan informes basándose en esos indicadores. UN 52- ويمكن اعتبار أن العملية المشار إليها في النتيجة قد تمت بنجاح إذا قامت البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية، بعد تعيين مجموعة أساسية من مؤشرات الأثر، بتقديم تقارير على أساس هذه المؤشرات.
    En 2014, al menos el 80% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales habrán elaborado o revisado los PAN/PASR/PAR alineados con la Estrategia. UN بحلول عام 2014، ستقوم 80% من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية بصياغة/مراجعة خطة العمل الوطنية/برنامج العمل دون الإقليمي/برنامج العمل الإقليمي وتنسيقها مع الاستراتيجية.
    En 2014, al menos el 50% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales habrán elaborado marcos de inversión integrados. UN بحلول عام 2014 سيكون نسبة 50 % على الأقل من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية قد وضعت أطر استثمار متكاملة.
    15. Invita a los países Partes afectados a que, con el apoyo del Mecanismo Mundial, intensifiquen sus esfuerzos para establecer marcos de inversión integrados, con el objetivo de asegurar que al menos el 50% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales hayan elaborado esos marcos de aquí a 2014; UN 15- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى أن تضاعف، بدعم من الآلية العالمية، جهودها الرامية إلى إنشاء أطر استثمار متكاملة لغرض تأمين حصول ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية على أطر استثمار متكاملة متطورة بحلول عام 2014؛
    En 2014, al menos el 90% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales aplicarán planes, programas o proyectos específicos de fomento de la capacidad sobre la DDTS. UN بحلول عام 2014، سوف ينفذ ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات المبلِّغة دون الإقليمية والإقليمية خططاً أو برامج أو مشاريع لبناء القدرات الخاصة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    El indicador CONS-O-8 mide el desempeño de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales verificando si se ha establecido y apoyado, con asistencia ya sea nacional o internacional, un sistema de vigilancia dedicado específicamente o en parte (en el caso de los sistemas de vigilancia del medio ambiente) a la presentación de informes a la CLD. UN فمن خلال المؤشر نون -8، يقاس أداء البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية بالتحقق مما إذا كان قد تم إنشاء نظام رصد مخصص تحديداً أو جزئياً (في حالة نظم الرصد البيئية) لتقديم التقارير في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وما إذا كان يدعم بمساعدات محلية أو دولية.
    En 2018, al menos el 60% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales habrán establecido y apoyarán sistemas nacionales de vigilancia de la DDTS. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ الإقليمية ودون الإقليمية قد أنشأت ودعمت نظماً وطنية لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    En 2018, al menos el 60% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales habrán establecido y apoyarán sistemas nacionales de vigilancia de la DDTS. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية قد أنشأت ودعمت نظماً لرصد التصحر/تدهور الأراضي والجفاف
    En 2018, al menos el 90% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales informarán a la Convención ateniéndose a las nuevas directrices para la presentación de informes. UN بحلول عام 2018، يجب أن يكون ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية قد قدمت تقارير إلى الاتفاقية تمشياً مع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير
    Al menos el 90% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales aplicarán planes, programas o proyectos específicos de fomento de la capacidad sobre la DDTS. UN تنفذ ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية خططاً أو برامج أو مشاريع لبناء القدرات محددة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف
    Meta provisional. En 2018, al menos el 60% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales habrán establecido y apoyarán sistemas nacionales de vigilancia de la DDTS. UN 49- الغرض الأولي: بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 60 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمي والإقليمي قد أنشأت ودعمت نظماً لرصد التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Meta provisional. En 2018, al menos el 90% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales informarán a la Convención ateniéndose a las nuevas directrices para la presentación de informes. UN الغرض الأولي: بحلول عام 2018، يجب أن يكون ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية قد قدمت تقارير إلى الاتفاقية تمشياً مع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more