"partes al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف المقدمة إلى اللجنة
        
    • اﻷطراف التي تقدم إلى اللجنة
        
    • الأطراف إلى لجنة
        
    • الأطراف مع اللجنة
        
    • الأطراف إلى اللجنة
        
    • أطراف على لجنة
        
    • اﻷطراف الى اللجنة
        
    • الخامسة للجنة
        
    Documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité pertinente y/o a la Asamblea General (1); e informes del Secretario General presentados para que los examinen los Estados partes (2); UN 2 - وثائق الهيئات التداولية: وثيقة واحدة تضم قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المختصة و/أو إلى الجمعية العامة؛ وتقريران للأمين العام يقدمان للنظر من جانب الدول الأطراف؛
    Documentos en que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité pertinente y/o a la Asamblea General (2) e informes del Secretario General presentados para que los examinen los Estados partes (4); UN 2 - وثائق الهيئات التداولية: وثيقتان تضمان قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المختصة و/أو الجمعية العامة؛ وأربعة تقارير للأمين العام تقدم للنظر من جانب الدول الأطراف؛
    Reuniones de los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño: documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité correspondiente y/o a la Asamblea General UN اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة
    l. Reunión de los Estados partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. Un documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité o a la Asamblea General y dos informes del Secretario General presentados para que los examinen los Estados partes; UN ل - اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وثيقة تضم قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف التي تقدم إلى اللجنة المختصة و/أو الجمعية العامة؛ وتقريران لﻷمين العام يقدمان إلى الدول اﻷطراف للنظر؛
    Como corolario, la presentación de informes de los Estados partes al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial debe hacerse mediante un diálogo abierto y constructivo y no un diálogo caracterizado por una actitud defensiva y un falso temor a la injerencia externa. UN وتبعاً لذلك، يجب أن تقدم تقارير الدول الأطراف إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري بروح الحوار المنفتح البناء، لا بروح الدفاع والتخوف من تدخل خارجي.
    La reunión tenía por objeto presentar a los Estados partes información actualizada sobre los métodos de trabajo del Comité, mejorar el diálogo entre el Comité y los Estados partes y promover la adhesión de los Estados partes al Comité a lo largo de todo el ciclo de presentación de informes. UN وسعى الاجتماع إلى إطلاع الدول الأطراف على المستجدات بشأن أساليب عمل اللجنة، وتحسين الحوار بين اللجنة والدول الأطراف، وتعزيز التزام الدول الأطراف مع اللجنة طوال دورة الإبلاغ.
    Asimismo, al contraer compromisos para liberalizar el comercio, habría que supervisar sus efectos en el goce por los niños de esos derechos, y los resultados de la supervisión deberían figurar en los informes que presenten los Estados partes al Comité. UN وإضافة إلى ذلك، إذا قُطِعت التزامات بتحرير التجارة في الخدمات، وجب رصد أثر هذه الالتزامات في تمتُّع الأطفال بحقوقهم، ووجب إدراج نتائج هذا الرصد في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف إلى اللجنة.
    En el último año, el UNICEF y los Comités Nacionales habían participado en la presentación de los informes de siete Estados partes al Comité de los Derechos del Niño y algunos Comités habían colaborado en la preparación de los informes paralelos de las organizaciones no gubernamentales. UN وأضاف أنه في العام الماضي شاركت اليونيسيف واللجان الوطنية في عرض تقارير لسبع دول أطراف على لجنة حقوق الطفل وأن بعض اللجان ساعدت منظمات غير حكومية في إعداد تقارير بديلة.
    286. Se hizo referencia a los informes presentados por los Estados partes al Comité y al cuadro completo que éstos trazaban de la situación de las niñas en el mundo entero. UN ٦٨٢- وأشير الى التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف الى اللجنة والى الصورة الكاملة التي وفرتها عن حالة الفتيات في شتى أنحاء العالم.
    Reuniones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial: documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité correspondiente y/o a la Asamblea General UN اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة
    Efecto de los procedimientos de presentación de informes. En los informes presentados por los Estados partes al Comité se ilustra el efecto que el subprograma del CEDAW ha tenido a nivel nacional en cuanto a la concienciación sobre las cuestiones de género y la promoción del diálogo entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN 33 - الأثر المترتب على إجراءات الإبلاغ - تبيّن تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة الأثر الذي حققه البرنامج الفرعي للجنة على الصعيد الوطني في توليد الوعي بقضايا الجنسين والتشجيع على إجراء حوار بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    b. Documentación para reuniones: documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité correspondiente y/o a la Asamblea General (1); e informes del Secretario General para su examen por los Estados partes (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة (1)؛ وتقارير الأمين العام المقدمة للدول الأطراف للنظر فيها (2)؛
    b. Documentación para reuniones: documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité correspondiente y/o a la Asamblea General (2); e informes del Secretario General para su examen por los Estados partes (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة (2)؛ وتقارير الأمين العام المقدمة للدول الأطراف للنظر فيها (2)؛
    b. Documentación para reuniones: documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité correspondiente y/o a la Asamblea General (1); informes del Secretario General para su examen por los Estados partes (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة (1)؛ تقارير الأمين العام المقدمة للدول الأطراف للنظر فيها (2)؛
    m. Reunión de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. Un documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité pertinente o a la Asamblea General, y dos informes del Secretario General presentados para que los examinen los Estados partes; UN م - اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: وثيقة تضم قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف التي تقدم إلى اللجنة المختصة و/أو الجمعية العامة؛ وتقريران لﻷمين العام يقدمان إلى الدول اﻷطراف للنظر؛
    l. Reunión de los Estados partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. Un documento en el que figuran las resoluciones y recomendaciones de los Estados partes al Comité o a la Asamblea General y dos informes del Secretario General presentados para que los examinen los Estados partes; UN ل - اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وثيقة تضم قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف التي تقدم إلى اللجنة المختصة و/أو الجمعية العامة؛ وتقريران لﻷمين العام يقدمان إلى الدول اﻷطراف للنظر؛
    Tan pronto como se disponga de la respuesta y la información de la Parte, pero a más tardar seis meses después de recibir la comunicación, la Secretaría transmitirá la comunicación, la respuesta y la información, si la hubiera, proporcionada por las partes al Comité de Aplicación mencionado en el párrafo 5, el cual examinará la cuestión lo antes posible. UN وعلى الأمانة أن تقوم، فور توافر الرد والمعلومات من ذلك الطرف، على ألا يتجاوز ستة أشهر من وصول التقديم، بإحالة الرد والمعلومات، إن وجدت، المقدمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ المشار إليها في الفقرة 5 والتي تنظر بدورها في هذه المسألة في أقرب وقت ممكن عملياً.
    Tan pronto como se disponga de la respuesta y la información de la Parte, pero a más tardar seis meses después de recibir la comunicación, la Secretaría transmitirá la comunicación, la respuesta y la información, si la hubiera, proporcionada por las partes al Comité de Aplicación mencionado en el párrafo 5, el cual examinará la cuestión lo antes posible. UN وعلى الأمانة أن تقوم، فور توافر الرد والمعلومات من ذلك الطرف، على ألا يتجاوز ستة أشهر من وصول التقديم، بإحالة الرد والمعلومات، إن وجدت، المقدمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ المشار إليها في الفقرة 5 والتي تنظر بدورها في هذه المسألة في أقرب وقت ممكن عملياً.
    La reunión tenía por objeto presentar a los Estados partes información actualizada sobre los métodos de trabajo del Comité, mejorar el diálogo entre el Comité y los Estados partes y promover la adhesión de los Estados partes al Comité a lo largo de todo el ciclo de presentación de informes. UN وسعى الاجتماع إلى إطلاع الدول الأطراف على المستجدات بشأن أساليب عمل اللجنة، وتحسين الحوار بين اللجنة والدول الأطراف، وتعزيز التزام الدول الأطراف مع اللجنة طوال دورة الإبلاغ.
    Asimismo, al contraer compromisos para liberalizar el comercio, habría que supervisar sus efectos en el goce por los niños de esos derechos, y los resultados de la supervisión deberían figurar en los informes que presenten los Estados partes al Comité. UN وإضافة إلى ذلك، إذا قُطِعت التزامات بتحرير التجارة في الخدمات، وجب رصد أثر هذه الالتزامات في تمتُّع الأطفال بحقوقهم، ووجب إدراج نتائج هذا الرصد في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف إلى اللجنة.
    En el último año, el UNICEF y los Comités Nacionales habían participado en la presentación de los informes de siete Estados partes al Comité de los Derechos del Niño y algunos Comités habían colaborado en la preparación de los informes paralelos de las organizaciones no gubernamentales. UN وأضاف أنه في العام الماضي شاركت اليونيسيف واللجان الوطنية في عرض تقارير لسبع دول أطراف على لجنة حقوق الطفل وأن بعض اللجان ساعدت منظمات غير حكومية في إعداد تقارير بديلة.
    Se hizo referencia a los informes presentados por los Estados partes al Comité y al cuadro completo que éstos trazaban de la situación de las niñas en el mundo entero. UN ١١٠٤- وأشير الى التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف الى اللجنة والى الصورة الكاملة التي وفرتها عن حالة الفتيات في شتى أنحاء العالم.
    Síntesis del análisis por el Grupo de Expertos de los informes presentados por las partes al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su quinta reunión. UN توليف للتحليل الذي أعده فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more