A continuación debería formular recomendaciones a la Reunión de los Estados partes con miras a facilitar soluciones apropiadas que mejoraran el cumplimiento de las Partes en la Convención. | UN | وتتقدم بعد ذلك بتوصية إلى اجتماع الدول الأطراف بغية توفير حلول ملائمة يمكن أن تعزز امتثال الأطراف للاتفاقية. |
El Grupo seguirá estudiando mecanismos aceptables para todas las partes con miras a acelerar el intercambio de información con los gobiernos pertinentes. | UN | ويستفيد الفريق من العمل وفق طرائق مقبولة لدى الأطراف بغية تسريع تبادل المعلومات مع الحكومات المعنية. |
Con ese fin, mi delegación espera que esta cuestión se examine en la próxima reunión de Estados partes con miras a trazar el camino a seguir. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، يأمل وفد بلدي أن يتم النظر في هذه المسألة في الاجتماع المقبل للدول الأطراف بغية تحديد كيفية المضي قدما. |
i) Información general sobre las medidas jurídicas, administrativas y de otra índole adoptadas por los Estados partes con miras a la aplicación del Protocolo, y | UN | `1` معلومات عامة بشأن التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بهدف تنفيذ البروتوكول؛ |
2. Pide a la secretaría que se siga comunicando con las partes con miras a obtener las notificaciones y los textos íntegros de esos acuerdos o arreglos y publicarlos en el sitio web del Convenio de Basilea a fin de proporcionar a las Partes, a otros Estados y a otros interesados directos material informativo útil. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تواظب على الاتصالات بالأطراف بهدف الحصول على الإخطارات وعلى النصوص الكاملة لتلك الاتفاقات أو الترتيبات، ونشر تلك النصوص على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت وذلك من أجل توفير موارد معلومات مفيدة للأطراف والدول الأخرى وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Los resultados del taller se presentarán y examinarán en las reuniones pertinentes de la Conferencia de las Partes, con miras a prestar asistencia a la Asamblea General. | UN | وستقدم نتائج حلقة العمل هذه إلى الجلسات ذات الصلة باجتماع الدول الأطراف بغية مساعدة الجمعية العامة. |
Está dispuesto a apoyar acciones constructivas por los Estados partes con miras a poner en práctica esa resolución. | UN | والحكومة على استعداد لدعم جهود بناءة من قِبل الدول الأطراف بغية تنفيذ القرار. |
Está dispuesto a apoyar acciones constructivas por los Estados partes con miras a poner en práctica esa resolución. | UN | والحكومة على استعداد لدعم جهود بناءة من قِبل الدول الأطراف بغية تنفيذ القرار. |
En este contexto, el Comité está examinando la posibilidad de analizar la interfase del género y la discriminación racial en un estudio de los informes de los Estados partes con miras a compilar las prácticas más idóneas para reprimir la discriminación racial contra la mujer. | UN | وفي هذا السياق، تنظر اللجنة في إجراء تحليل لتداخل التمييز بين الجنسين والتمييز العنصري من خلال إجراء دراسة لتقارير الدول الأطراف بغية تجميع أفضل الممارسات لمعالجة ظاهرة التمييز العنصري ضد المرأة. |
iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados partes con miras a reforzar la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | `4 ' تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados partes con miras a reforzar la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | ' 4` تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados partes con miras a fortalecer la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | `4` تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados partes con miras a fortalecer la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | `4` تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados partes con miras a fortalecer la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | `4` تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
6. Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados partes con miras a fortalecer la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales de prevención de la tortura. | UN | 6- تقديم توصيات وملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوطنية لمنع التعذيب. |
Una de las posibles formas de alcanzar esa meta podría ser reestructurar las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes, con miras a aumentar al máximo la participación, la eficiencia y la supervisión de la Corte. | UN | ومن السُبل الممكنة التي تتيح تحقيق هذا الهدف ما قد يتمثل في إعادة تشكيل اجتماعات جمعية الدول الأطراف بغية تعظيم المشاركة والفعالية والإشراف من جانب المحكمة. |
También tendrá que considerar la posibilidad de mejorar la estructura del programa de trabajo entre reuniones de la Convención, así como las reuniones de los Estados Partes, con miras a lograr sus objetivos acordados y cumplir sus obligaciones legales antes de 2009, cuando se celebrará la Segunda Conferencia de Examen. | UN | كما سيتعين عليه النظر في سبل تحسين هيكل برنامج عمل الاتفاقية فيما بين الدورات فضلا عن الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف بغية تحقيق أهدافها المتفق عليها والوفاء بالتزاماتها القانونية بحلول عام 2009، موعد عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
El Comité trabajará en pro de la continuación del diálogo político entre las partes con miras a alcanzar un arreglo permanente de la cuestión de Palestina. | UN | وستعمل اللجنة على مواصلة الحوار السياسي بين الأطراف بهدف التوصل إلى تسوية دائمة لقضية فلسطين. |
2. Pide a la secretaría que se siga comunicando con las partes con miras a obtener las notificaciones y los textos íntegros de esos acuerdos o arreglos y publicarlos en el sitio web del Convenio de Basilea a fin de proporcionar a las Partes, a otros Estados y a otros interesados directos material informativo útil. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تواظب على الاتصالات بالأطراف بهدف الحصول على الإخطارات وعلى النصوص الكاملة لتلك الاتفاقات أو الترتيبات، ونشر تلك النصوص على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت، وذلك من أجل توفير موارد معلومات مفيدة للأطراف والدول الأخرى وغيرها من أصحاب المصلحة. |
- Celebrar reuniones de las Cámaras de Comercio e Industria de ambas partes con miras a determinar y elaborar conjuntamente proyectos comerciales; | UN | - عقد اجتماعات لغرفتي التجارة والصناعة لكلا الجانبين من أجل تحديد وإقامة مشاريع تجارية مشتركة؛ |
El nuevo miembro ha iniciado consultas con ambas partes con miras a agilizar la labor del Comité. | UN | وقد بدأ التفاوض مع كلا الطرفين بهدف الاسراع بالأعمال التي تقوم بها اللجنة. |
Turquía ya está trabajando activamente con las partes con miras a lograr esa meta. | UN | وتركيا على استعداد للعمل بنشاط مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الرؤيا. |