"partes cuyos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف التي
        
    • اﻷطراف التي تتأخر
        
    • الأطراف المتأخرة
        
    • الأطراف المعروضة
        
    • اﻷطراف التي تأخرت إلى
        
    • أطراف تأخرت
        
    • أطراف ستنتهي
        
    • أطراف يحل
        
    Estados partes cuyos informes debían haberse UN الدول الأطراف التي حل ميعاد تقديم تقاريرها
    Estados partes cuyos informes debían haberse presentado al 30 de agosto de 1999 UN الدول الأطراف التي حل ميعاد تقديم تقاريرها في 30 آب/أغسطس 1999
    Todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين للمشاركة في دراسة تقارير بلدانهم.
    Todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظر في تقاريرها ممثلين للمشاركة، كُلاً في دراسة تقرير بلده.
    Todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes para que participaran en su examen. UN وقد أرسلت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين عنها للمشاركة في النظر في تقاريرها.
    Todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لكي يشارك كل منهم في دراسة تقرير بلده.
    Todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لكي يشارك كل منهم في دراسة تقرير بلده.
    Algunos han adoptado procedimientos para examinar la aplicación de un tratado en los Estados partes cuyos informes están considerablemente atrasados. UN واعتمد عدد منها إجراءات للنظر في تنفيذ المعاهدة في الدول الأطراف التي تأخر كثيرا إرسال تقاريرها.
    Todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين للمشاركة في دراسة تقارير بلدانهم.
    Todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité, con excepción de Mongolia, enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها، باستثناء منغوليا، ممثلين للمشاركة في دراسة تقارير بلدانهم.
    Todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité enviaron representantes para que participaran en su examen. UN وقد أرسلت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين عنها للمشاركة في النظر في تقاريرها.
    - Debe prestarse mayor atención a la determinación de las necesidades de los Estados partes cuyos plazos para la destrucción de existencias vencen en 2003. UN :: ضرورة زيادة الاهتمام بتحديد احتياجات الدول الأطراف التي ستقع المواعيد النهائية لتدمير مخزوناتها في 2003.
    - Debe prestarse mayor atención a la determinación de las necesidades de los Estados partes cuyos plazos para la destrucción de existencias vencen en 2003. UN :: ضرورة زيادة الاهتمام بتحديد احتياجات الدول الأطراف التي ستقع المواعيد النهائية لتدمير مخزوناتها في 2003.
    El Comité también celebraría una reunión con los Estados partes cuyos informes en cumplimiento de la Convención tenían un retraso de más de cinco años. UN وستعقد اللجنة اجتماعا أيضا مع الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها بموجب الاتفاقية أكثر من خمس سنوات.
    Reunión del Grupo de Trabajo Plenario con los Estados partes cuyos informes requeridos en virtud de la Convención llevan pendientes más de cinco años UN اجتماع الفريق العامل الجامع مع الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها بموجب الاتفاقية لأكثر من خمس سنوات
    Estados partes cuyos informes se han recibido pero aún no han sido examinados por el Comité al 1° de noviembre de 2003 UN ناميبيا هايتي الهند الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة لم تنظر فيها بعد حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Para asegurarse de estar lo mejor informado posible, el Comité invita a los representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a que le suministren información sobre los Estados partes cuyos informes está examinando el Comité. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    Todos los Estados partes cuyos informes fueron examinados por el Comité, excepto las Islas Salomón, enviaron representantes a participar en el examen de sus respectivos informes. UN وأوفدت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها، باستثناء جزر سليمان، ممثلين للمشاركة في دراسة تقارير بلدانهم.
    Esto facilitará las actividades de examen en 2003 y aumentará el número de partes cuyos expertos participen en esas actividades. UN وسيُسهل ذلك أنشطة الاستعراض التي ستجري في عام 2003 ويزيد عدد الأطراف التي يشترك خبراؤها في هذه الأنشطة.
    La Presidenta del Comité también envía recordatorios sobre las obligaciones relativas a la presentación de informes pendientes a aquellos Estados partes cuyos informes iniciales tienen un atraso de cinco años o más. UN وترسل أيضا رئيسة اللجنة رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولية لأكثر من خمسة أعوام.
    A este respecto, el Comité decidió continuar su práctica de dar a conocer listas de los Estados partes cuyos informes tuvieran un retraso durante las conferencias de prensa que el Comité suele celebrar al final de cada período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إتاحة قوائم الدول اﻷطراف التي تتأخر في تقديم تقاريرها، في المؤتمرات الصحفية التي تعقدها اللجنة عادة في نهاية كل دورة.
    Asimismo, siguió examinando la aplicación de la Convención en los Estados partes cuyos informes tienen un atraso considerable. UN وواصلت اللجنة أيضا استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف المتأخرة كثيرا جدا في إرسال تقاريرها.
    El Comité decidió que en los próximos períodos de sesiones se dará a las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones intergubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas la oportunidad, en sesión pública, de informar sobre los Estados partes cuyos informes estuviera examinando el Comité. UN وقررت اللجنة أن تتاح الفرصة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة في الدورات القادمة لتقديم المعلومات في جلسات علنية عن الدول الأطراف المعروضة تقاريرها على اللجنة للنظر فيها.
    En su 42º período de sesiones, el Comité, habiendo subrayado que los retrasos de los Estados Partes en la presentación de sus informes obstaculizaban la supervisión de la aplicación de la Convención, decidió que seguiría procediendo a examinar la aplicación de las disposiciones de la Convención por los Estados partes cuyos informes estuvieran sumamente retrasados. UN ٥٨٠ - وقررت اللجنة، في دورتها الثانية واﻷربعين، بعد أن أكدت على أن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوق اللجنة عن رصد تنفيذ الاتفاقية، مواصلة المضي في استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف التي تأخرت إلى حد بعيد في تقديم تقاريرها.
    Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en seis Estados partes cuyos informes estaban muy atrasados. UN وباﻹضافة إلى ذلك استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في ست دول أطراف تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها.
    El grupo de análisis también observó que cuatro Estados partes cuyos plazos vencían en 2012 no habían presentado solicitudes: Dinamarca, Guinea-Bissau, Jordania y Uganda. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن أربع دول أطراف ستنتهي مهلها النهائية في سنة 2012 لم تقدم طلبات للتمديد، وهي: الأردن وأوغندا والدانمرك وغينيا - بيساو.
    El 11 de marzo de 2010, el grupo de análisis se reunió para examinar la labor que habría de realizar en 2010 y observó que siete Estados partes cuyos plazos vencían en 2011, a saber, el Chad, Colombia, el Congo, Dinamarca, Guinea-Bissau, Mauritania y Zimbabwe, podrían presentar solicitudes de prórroga. UN وفي 11 آذار/مارس 2010، اجتمع فريق التحليل لتقييم ما أحرز من تقدم في عمله لعام 2010، ملاحظاً أن سبع دول أطراف يحل الأجل المحدد لها في عام 2011، وهي تشاد، والدانمرك، وزمبابوي، وغينيا - بيساو، وكولومبيا، والكونغو، وموريتانيا، ستقدم طلباتها للحصول على تمديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more