"partes en la aplicación de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف في تنفيذ الاتفاقية
        
    • الأطراف على تنفيذ الاتفاقية
        
    El objetivo del procedimiento de seguimiento es prestar asistencia a los Estados Partes en la aplicación de la Convención. UN يهدف إجراء المتابعة إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    El Presidente observó que la función de la Reunión de los Estados Partes en la aplicación de la Convención era otro tema que debía discutirse. UN 12 - وأشار إلى أن دور اجتماع الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية هو أحد البنود الأخرى التي سينظر فيها الاجتماع.
    Se recuerda que el CRIC debería ocuparse de los principales obstáculos con que tropiezan las Partes en la aplicación de la Convención y la Estrategia. UN ويشار إلى أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن تتناول المعوقات الرئيسية التي تواجهها الأطراف في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    Subrayando la importancia del Mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción para apoyar a los Estados Partes en la aplicación de la Convención y promover la adhesión universal a ella, UN إذ يشدِّد على ما لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من أهمية في دعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وفي العمل على الامتثال العالمي للاتفاقية،
    Destacó que el objetivo del Mecanismo de Examen era servir de ayuda a los Estados Partes en la aplicación de la Convención y que los principios fundamentales y las características del Mecanismo debían permanecer intactos. UN وأكَّد أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وأنَّ المبادئ الأساسية للآلية وخصائصها ينبغي أن تظل على حالها دون تغيير.
    Como se mencionó en el último informe (A/56/58/Add.1, párr. 24), la División está examinando y mejorando su forma de reunir información relativa a las medidas legislativas adoptadas por los Estados Partes en la aplicación de la Convención. UN 50 - وحسبما أشير إليه فــي أحــــدث تقريــــر (A/56/58/ Add.1، الفقرة 24)، تقوم الشعبة حاليا بعملية استعراض وتعزيز لجمعها للمعلومات فيما يتعلق بالتدابير التشريعية المتخذة من جانب الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    a) La CP y sus órganos subsidiarios consideran y atienden oportuna y directamente las necesidades de las Partes en la aplicación de la Convención. UN (أ) يوفر مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية دراسة احتياجات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية والاستجابة لها بشكل مركز وفي التوقيت المناسب؛
    La Sra. Alarcón (Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) dice que, como lo indicó el representante del UNICEF, uno de los mayores desafíos que enfrentan los Estados Partes en la aplicación de la Convención es el de la insuficiencia de datos sobre la cuestión de la discapacidad. UN 24 - السيدة آلاركون (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي): قالت إنه كما أشارت ممثلة اليونيسيف، فواحد من أكبر التحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية عدم كفاية البيانات عن قضية الإعاقة.
    El Comité de los Derechos del Niño ha presentado su informe bienal (A/57/41 y Corr.1), que incluye un análisis de los progresos realizados por los Estados Partes en la aplicación de la Convención y un estudio de las tendencias y problemas relacionados con las medidas generales de aplicación (párrs. 14 a 37) y los principios generales (párrs. 38 a 51). UN وقال إن لجنة حقوق الطفل قد قدمت تقريرها الذي يصدر كل سنتين (A/57/41 وCorr.1)، الذي يشمل تحليلاً للتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية والاتجاهات والتحديات القائمة في مجالي تدابير التنفيذ العامة (الفقرات 14-37) والمبادئ العامة (الفقرات 38-51).
    La relación entre los artículos 22.2 (tareas de la Conferencia de las Partes en la aplicación de la Convención), 26 (comunicación de información), 27 y 28 (arreglo de controversias) y, sobre todo, la relación entre los artículos 22 (Conferencia de las Partes) y 27, que requerirá que la Conferencia de las Partes la siga examinando, entre otras cosas, para evitar la duplicación en su aplicación; UN :: وتتطلب العلاقة بين المواد 22 - 2 (مهام مؤتمر الأطراف في تنفيذ الاتفاقية)، و26 (إرسال المعلومات)، و27 و28 (تسوية المنازعات) وخصوصاً العلاقة بين الـمادة 22 (مؤتمر الأطراف) والمادة 27، المزيد من الدراسة من جانب مؤتمر الأطراف وذلك، بين جملة أمور، بغية تجنب الازدواجية في تنفيذها؛
    Este informe definitivo contenía opciones que reflejaban " una variedad de opiniones expresadas al consultor " que el consultor recomendó que " deberían ser examinadas con el trasfondo de la conclusión general de que existe un alto grado de satisfacción con la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención y la forma en que su personal lleva a cabo sus tareas de apoyo a los Estados Partes en la aplicación de la Convención " . UN ويتضمن هذا التقرير النهائي خيارات تعكس " مجموعة من الآراء التي تلقاها الخبير الاستشاري " ، وأوصى بضرورة " النظر فيها في ضوء الاستنتاج العام بأن هناك ارتياحاً كبيراً لعمل الوحدة وللطريقة التي يؤدي بها موظفوها عملهم لدعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية " .
    Este informe definitivo contenía opciones que reflejaban " una variedad de opiniones expresadas al consultor " que el consultor recomendó que " deberían ser examinadas con el trasfondo de la conclusión general de que existe un alto grado de satisfacción con la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención y la forma en que su personal lleva a cabo sus tareas de apoyo a los Estados Partes en la aplicación de la Convención " . UN ويتضمن هذا التقرير الختامي خيارات تعكس " مجموعة من الآراء التي تلقاها الخبير الاستشاري " ، وأوصى بضرورة " النظر فيها في ضوء الاستنتاج العام بأن هناك ارتياحاً كبيراً لعمل الوحدة وللطريقة التي يؤدي بها موظفوها عملهم لدعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية " .
    54. El Comité podrá formular observaciones generales con respecto a artículos, observaciones y temas concretos relativos a la Convención a fin de prestar asistencia a los Estados Partes en la aplicación de la Convención y de alentar a las organizaciones internacionales y las ONG a promover de manera eficaz el ejercicio de los derechos establecidos en la Convención. UN 54- يجوز للجنة أن تصوغ تعليقات عامة فيما يتصل بمواد أو ملاحظات أو مواضيع محددة ذات صلة بالاتفاقية، وذلك بهدف مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وتشجيع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تعزيز إعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية إعمالاً فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more