"partes no contratantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف غير المتعاقدة
        
    • بالأطراف غير المتعاقدة
        
    • للأطراف غير المتعاقدة
        
    Alcance de la actividad pesquera de buques de partes no contratantes que no cooperan con la CPANE y medidas para disuadirlos de dicha actividad UN مقدار أنشطة الصيد التي تمارسها سفن الأطراف غير المتعاقدة التي لا تتعاون مع اللجنة والتدابير المتخذة لردع هذه الأنشطة
    También reconoció la importancia de fortalecer la cooperación con partes no contratantes para contribuir a combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأقرت أيضا بأهمية تعزيز التعاون مع الأطراف غير المتعاقدة للمساعدة على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    El Sistema de control y ejecución de la CPANE y el Plan para las partes no contratantes están ahora integrados. UN وقد تم دمج مخطط اللجنة فيما يتصل بالمراقبة والإنفاذ مع مخطط الأطراف غير المتعاقدة.
    Según esas medidas se prohibiría desembarcar las capturas si las partes no contratantes contravenían las recomendaciones de la CPANE respecto de poblaciones de peces cuya captura estaba reglamentada. UN وفقا لهذه التدابير، في حالة الصيد من الأرصدة الخاضعة للتنظيم، الأمر الذي يتعارض مع توصيات اللجنة، يمكن أن تُمنع الأطراف غير المتعاقدة من إنزال صيدها.
    Relaciones con partes no contratantes cooperantes UN علاقة اللجنة بالأطراف غير المتعاقدة المتعاوِنة
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico convino en elaborar un programa por el cual las partes contratantes prestan apoyo y asistencia técnica, así como asesoramiento y capacitación, a las partes no contratantes. UN ووافقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتركتيكا على وضع برنامج للأطراف المتعاقدة لتقديم دعم ومساعدة تقنية وكذلك إسداء المشورة وتوفير التدريب للأطراف غير المتعاقدة.
    Se invitó a cooperar en el plan a varias partes no contratantes que participan en la pesca o comercialización de la merluza negra. UN ودعـِـي العديد من الأطراف غير المتعاقدة والتي تقوم باصطياد السمك المسنن و/أو الاتجار فيه إلى التعاون مع هذه الخطة.
    En los informes anuales sobre la ejecución del plan y las actividades en la zona sujeta a la reglamentación se indicó que las partes no contratantes no habían realizado actividades en la zona desde 1999. UN وأشارت التقارير السنوية المتعلقة بتطبيق الخطة والأنشطة في المنطقة المنظمة إلى أن الأطراف غير المتعاقدة لم تقم بأي نشاط في المنطقة منذ عام 1999.
    También había solicitado a su Comité Permanente sobre las actividades pesqueras de las partes no contratantes que examinara el Plan de Acción Internacional con el fin de recomendar a la OPANO la adopción de medidas adicionales para ejecutar el Plan. UN كما طلبت المنظمة إلى اللجنة الدائمة المعنية بنشاط صيد الأسماك الذي تمارسه الأطراف غير المتعاقدة أن تستعرض خطة العمل الدولية بهدف التوصية بتدابير إضافية قد تنظر المنظمة في أمر اتخاذها لتنفيذ خطة العمل الدولية.
    El artículo 22 de la Convención de la SEAFO y el artículo 32 de la Convención de la WCPFC contienen disposiciones relativas a partes no contratantes. UN وتتضمن المادة 22 من اتفاقية منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي والمادة 32 من اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أحكاما تتناول الأطراف غير المتعاقدة.
    La Convención de la SPRFMO también estipulan medidas como el intercambio de información, la disuasión y el estímulo para que las partes no contratantes se conviertan en partes. UN وتنص أيضا اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على تدابير من قبيل تبادل المعلومات والردع وتشجيع الأطراف غير المتعاقدة على أن تصبح أطرافا.
    Asimismo, reconoció los progresos realizados para abordar las actividades pesqueras de las partes no contratantes y no cooperantes. UN وأقر الفريق أيضا بالتقدم الجــاري إحـــرازه فيما يتعلـــق بالتصدي لأنشطة الصيد التي تقوم بها الأطراف غير المتعاقدة وغير المتعاونة.
    Por ejemplo, la CIAT en su reunión anual de 2005 adoptó una medida que carga sobre los miembros y las partes no contratantes cooperantes la responsabilidad de explicar el incumplimiento de los requisitos de presentación de informes y de suministrar planes de adopción de medidas correctivas. UN على سبيل المثال، اعتمدت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي في اجتماعها السنوي المعقود في 2005، تدبيرا من التدابير يضع العبء على الأعضاء وكذلك على الأطراف غير المتعاقدة المتعاونة لإظهار سبب عدم الوفاء بمقتضيات الإبلاغ وتقديم خطط تتعلق باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Varios Estados han remitido cartas, individual o colectivamente, a partes no contratantes que realizan actividades de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, como parte de gestiones diplomáticas. UN 266 - وقامت عدة دول، سواء بشكل انفرادي أو مشترك، بتوجيه رسائل، كإجراء دبلوماسي، إلى الأطراف غير المتعاقدة التي تشترك في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    A fin de ejercer control sobre las actividades de las partes no contratantes, los Estados contratantes de la CPANE acordaron una serie de medidas para lograr que las partes no contratantes que pescaban en la zona reglamentada bajo jurisdicción de la CPANE cumplieran las normas de conservación y ordenación pesquera correspondientes. UN 160 - وأضافت اللجنة أنه في سبيل السيطرة على أنشطة الأطراف غير المتعاقدة وافقت الأطراف المتعاقدة على تدابير لتعزيز التزام الأطراف غير المتعاقدة التي تصطاد في المنطقة التنظيمية بتدابير المحافظة والإدارة التي وضعتها اللجنة.
    Además, el Consejo General de la OPANO aprobó en 1997 un plan para promover el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de la pesca establecidas por la OPANO por los buques de partes no contratantes. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ المجلس العام التابع للمنظمة في عام 1997 بتطبيق " خطة لتشجيع سفن الأطراف غير المتعاقدة على الامتثال لتدابير الحفظ والإنفاذ التي وضعتها المنظمة " .
    La Comisión también está elaborando un programa concreto de aumento de la cooperación con partes no contratantes, que se centra en las necesidades de capacidad para hacer frente a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada en algunos Estados136. UN وتعمل اللجنة على وضع برنامج محدد لتحسين التعاون مع الأطراف غير المتعاقدة يركز على الاحتياجات المتعلقة بالقدرة على التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في أوساط بعض الدول().
    El Consejo General de la NAFO había aprobado un plan en 1997 para lograr que esos buques se atuvieran a las medidas de conservación y de cumplimiento de las normas pesqueras de la NAFO, que había introducido un conjunto amplio de disposiciones internacionales encaminadas a restringir la pesca sin autorización que practicaban buques de partes no contratantes en la zona reglamentada de la NAFO. UN وفي عام 1997، اعتمد المجلس العام للمنظمة مخططا لتشجيع امتثال سفن الأطراف غير المتعاقدة لإجراءات المحافظة والإنفاذ التي وضعتها المنظمة. وهو مخطط يتضمن نظاما شاملا من الإجراءات الدولية التي تستهدف تقليص الأنشطة غير المأذون بها التي تقوم بها سفن الأطراف غير المتعاقدة في المنطقة التنظيمية لمنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    En la recomendación 2 (2000), aprobada en la 12ª Reunión Consultiva Especial del Tratado Antártico también se pidió a las partes no contratantes del CCRMVA que participaban en la pesca o el comercio de merluza negra que cumplieran voluntariamente el plan. UN وطلبت التوصية 2 (2000) المعتمدة في الاجتماع الاستشاري الثاني عشر لأطراف معاهدة أنتاركتيكا من الأطراف غير المتعاقدة كذلك في لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا والتي تقوم باصطياد السمك المسنن أو الاتجار فيه إلى الامتثال الطوعي لهذه الخطة.
    Con objeto de solucionar este problema, la NAFO había creado el Comité Permanente encargado de la actividad pesquera de partes no contratantes en la zona reglamentada de la NAFO (STACFAC); que en el período comprendido entre 1992 y 1999 había entablado periódicamente contactos diplomáticos con los gobiernos de partes no contratantes cuyos buques pesqueros operaban en la zona reglamentada bajo jurisdicción de la NAFO y hecho gestiones ante ellos. UN ولمواجهة هذه المسألة أنشأت المنظمة لجنة دائمة تعنى بأنشطة الأطراف غير المتعاقدة في المنطقة التنظيمية. وكان من النتائج الإيجابية لنشاط هذه اللجنة خلال الفترة من 1992-1999، إجراء اتصالات دبلوماسية منتظمة، والمساعي التي بذلتها المنظمة لدى حكومات الأطراف غير المتعاقدة التي تصطاد سفنها في المنطقة التنظيمية.
    Grado en que la CPANE concede a las partes no contratantes cooperantes la condición prevista en el plan relativo a las partes no contratantes UN مقدار المركز الذي تمنحه اللجنة للطرف غير المتعاقد المتعاوِن وفقا للنظام الخاص بالأطراف غير المتعاقدة
    Además, era un problema originado tanto por partes contratantes como por partes no contratantes de las organizaciones regionales encargadas del ordenamiento de la pesca y no se limitaba a los buques de libre matrícula o a los buques de partes no contratantes de las organizaciones regionales. UN وإضافة إلى ذلك تتسبب في هذه المشكلة الأطراف المتعاقدة وغير المتعاقـدة فــي المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ولا تنحصر فحسب في سفن الصيد المقيدة في سجلات " مفتوحة " أو السفن التابعة للأطراف غير المتعاقدة في المنظمات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more