"partes por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف عن
        
    • جزءا في
        
    • الأطراف من
        
    • جزء في
        
    • أجزاء من
        
    • أجزاء في
        
    • الأطراف بحسب
        
    • أطراف عند
        
    • جزءاً في
        
    • الأطراف حسب
        
    • الملزمين
        
    • أجزاء لكل
        
    • الأطراف في كل
        
    • الأطراف عبر
        
    • الأطراف لكل
        
    De ser necesario podrían pedir material adicional a las Partes por conducto de la secretaría, tanto antes como durante la reunión. UN ويمكنهم، إذا لزم الأمر، أن يطلبوا مواد إضافية من الأطراف عن طريق الأمانة قبل الاجتماع وفي أثنائه.
    La reducción de las emisiones mundiales de dióxido de carbono a un nivel más seguro -- por debajo de las 350 Partes por millón -- no es únicamente un asunto ambiental. UN وخفض الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى أكثر أمانا، أقل من 350 جزءا في المليون، ليس مجرد قضية بيئية.
    Apoya el llamamiento hecho a las Partes por el Secretario General a fin de que paguen sus contribuciones en concepto del presupuesto básico. UN وهي تساند ذلك النداء الموجه إلى هذه الأطراف من قبل الأمين العام حتى تقوم بدفع مساهماتها في إطار الميزانية الأساسية.
    Pero ahora nos dirigimos a las 500 Partes por millón o más. Open Subtitles ولكن الآن نتجه نحو 500 جزء في المليون أو أكثر.
    Así que hemos diseñado productos y hemos analizado los químicos hasta las Partes por millón. TED لذا قد صممنا منتجات وقمنا بتحليل المواد الكيميائية وصولاً إلى أجزاء من المليون.
    Grafito, con un nivel de pureza superior a 5 Partes por millón de equivalente de boro y con densidad superior a 1,50 g/cm3. UN الغرافيت الذي يكون مستوى نقائه أعلى من ٥ أجزاء في المليون من المكافئ البوروني، وتكون كثافته أكبر من ١,٥٠ غرام/سنتيمتر٣.
    La cuestión que se aborda en la presente sección se refiere a la responsabilidad de los Estados Partes por el comportamiento de interlocutores no estatales. UN وتتعلق المسألة التي يتناولها هذا الفرع بمساءلة الدول الأطراف عن سلوك الفاعلين من غير الدولة.
    El Comité debería mantener esa práctica de preguntar a los Estados Partes por sus planes de educación para todos. UN وينبغي للجنة أن تواصل ممارستها هذه المتمثلة في سؤال الدول الأطراف عن خططها المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    La notificación oficial se transmitirá oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. UN وسيُرسل الإخطار الرسمي في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية.
    Cinco años atrás, esto es lo que espero que me pase: me llevan de nuevo al bote, me dan una máscara de gas. 80 Partes por millón de hidrógeno de sulfuro. TED هذا ما أتمنى أن يحدث لي خمس سنوات من الآن: اُرجعت للقارب واُعطيت قناع غاز فيه 80 جزءا في المليون من كبريت الهيدروجين.
    Desde el comienzo de la Revolución Industrial, la concentración atmosférica de anhídrido carbónico aumentó de 280 ppmv (Partes por millón de volumen) UN ومنذ بداية الثورة الصناعية ارتفع تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي من ٢٨٠ جزءا في المليون حجما إلى ٣٥٨ جزءا في المليون حجما.
    Todos los informes se han de presentar a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Estocolmo. UN ويجب تقديم جميع التقارير إلى مؤتمر الأطراف من خلال أمانة اتفاقية استكهولم.
    Debemos garantizar que una unidad de apoyo que preste asistencia brinde sus servicios adecuadamente a todos los Estados Partes por igual. UN ويلزم أن نكفل تقديم خدمة ملائمة للدول الأطراف من قِبل وحدة للدعم جيدة الأداء.
    Los análisis de las muestras del núcleo todavía están llegando, pero por ahora la mayor concentración es de 2.3 Partes por millón. Open Subtitles تحليل العينة الأساسية لا تزال تتقدم ولكن حتى الآن أعلى تركيز هو 2.3 جزء في المليون..
    ¿Incluso en niveles tan altos como 100 Partes por millón, Open Subtitles حتّى على مستويات مرتفعة مثل مائة جزء في المليون،
    Cada pequeño circonio solo tiene unas cuantas Partes por millón de uranio dentro, y ese uranio se desintegra a cantidades incluso más pequeñas de plomo. Open Subtitles كل زركون صغير لديه بضعة أجزاء من المليون مكونة من اليورانيوم في داخلها وهذا اليورانيوم يتحلل الى كميات أصغر من الرصاص
    Bismuto de gran pureza (99,99% o superior), con un contenido muy reducido de plata (inferior a 10 Partes por millón). UN البزموث الشديد النقاء )٩٩,٩٩ في المائة أو أكثر( المحتوي على نسبة منخفضة جدا من الفضة )أقل من ١٠ أجزاء في المليون(.
    Número de Partes por tipo de período contable escogido Actividades correspondientes al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto UN الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو عدد الأطراف بحسب فترة المحاسبة المختارة
    Al informar sobre el párrafo 1 del artículo 2 y los artículos 3 y 26 del Pacto, los Estados Partes por lo general citan disposiciones de su constitución o de sus leyes sobre igualdad de oportunidades en lo que respecta a la igualdad de las personas. UN واعتادت دول أطراف عند تقديم تقاريرها عن المواد ٢)١( و٣ و٦٢ من العهد أن تستشهد بنصوص في دساتيرها أو بقوانينها الخاصة بتكافؤ الفرص فيما يتعلق بالمساواة بين اﻷشخاص.
    Es necesario entrar con trajes protectores y equipo de respiración, porque 30 Partes por millón de sulfuro de hidrógeno te matará. TED وعلينا دخولها ببدلات حماية مع معدات تنفس ، فـ 30 جزءاً في المليون من غاز كبريتات الهيدروجين سيقتلكم.
    El Comité está compuesto de 18 miembros: 15 puestos están distribuidos entre los grupos regionales, mientras que otros tres puestos se asignan según el aumento del número total de Estados Partes por grupo regional. UN واللجنة مؤلفة من 18 عضوا: 15 مقعدا موزعة بشكل متساو فيما بين المجموعات الإقليمية، بينما تخصص المقاعد الثلاثة الأخرى وفقا للزيادة في مجموع الدول الأطراف حسب المجموعات الإقليمية.
    Toda controversia que surja entre las Partes por el fallo definitivo de conformidad con el artículo 16 supra respecto de la interpretación o forma de aplicación de dicho fallo podrá ser presentada por cualesquiera de las Partes al Tribunal Arbitral que emitió el fallo definitivo para que éste se pronuncie al respecto. UN أي اختلاف قد ينشأ بين أولئك الملزمين بالقرار النهائي وفقا للمادة 6 آنفا، فيما يتعلق بتفسير هذا القرار أو طريقة تنفيذه، يجوز لأي منهما أن يقدمه إلى هيئة التحكيم القضائية التي أصدرته لتبت فيه.
    Corresponde en peso a Partes por millón (ppm). UN توازي أجزاء لكل مليون من حيث الوزن
    Al contrario, examinar un mayor número de informes de Estados Partes por sesión reduce el retraso pero aumenta las necesidades de apoyo en lo relativo a la documentación y al personal, y por lo tanto es más oneroso. UN بل على العكس، فإن استعراض مزيد من تقارير الدول الأطراف في كل دورة لئن كان يقلل من المتأخرات فإنه يزيد من الاحتياجات المتعلقة بالوثائق وموظفي الدعم، وسيفسر من ثم عن زيادة التكاليف.
    Tailandia también formuló reservas al artículo 4, relativo a la adopción de medidas inmediatas y positivas destinadas a eliminar dicha discriminación, y al artículo 22, relativo a la solución de controversias entre los Estados Partes por la Corte Internacional de Justicia. UN وأبدت تايلند أيضاً تحفظات على المادة 4 بشأن التدابير الفورية والإيجابية للقضاء على هذا التمييز والمادة 22 بشأن تسوية المنازعات بين الدول الأطراف عبر محكمة العدل الدولية؛
    En el siguiente cuadro figura información actualizada al 30 de abril de 2009 sobre las sumas adeudadas por los Estados Partes por cada ciclo de la Conferencia de Examen desde 1995. UN 5 - يقدم الجدول التالي معلومات مستكملة حتى 30 نيسان/أبريل 2009، عن المبالغ المستحقة على الدول الأطراف لكل دورة من دورات مؤتمر الاستعراض منذ عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more