"partes que no han presentado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف التي لم تقدم
        
    • الأطراف التي لم تبلغ
        
    • الأطراف التي لا تقدم
        
    • الأطراف التي لم تقدِّم
        
    • الأطراف التي أخفقت في تقديم
        
    • أطراف لم تقدم
        
    • بالأطراف التي لم تقدم
        
    • الأطراف التي قصرت في تقديم
        
    Partes que no han presentado ninguna respuesta relativa a la importación UN الأطراف التي لم تقدم ردوداً بشأن الواردات
    Asimismo, las Partes que no han presentado sus planes de implementación o los países que reúnan las condiciones de elegibilidad y se hagan Partes en el Convenio pueden solicitar recursos adicionales para elaborar planes de aplicación. UN وعلاوة على ذلك قد تنهض حاجة إلى موارد إضافية لوضع خطط تنفيذ من جانب الأطراف التي لم تقدم هذه الخطط أو من جانب البلدان المؤهلة التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية؛
    Partes que no han presentado ninguna respuesta relativa a la importación UN الأطراف التي لم تقدم ردوداً بشأن الواردات
    Cuadro 1: Partes que no han presentado aún los datos de nivel básico UN الجدول 1: الأطراف التي لم تبلغ بعد عن بيانات خط الأساس
    Cantidad de Partes que no han presentado ninguna notificación UN عدد الأطراف التي لا تقدم إخطارات
    Partes que no han presentado respuestas sobre importaciones UN الأطراف التي لم تقدِّم ردوداً بشأن الواردات
    62. El Comité está trabajando para establecer procedimientos que le permitan, en las circunstancias que se describen en los párrafos 60 y 61 supra, examinar el cumplimiento por los Estados Partes que no han presentado informes en virtud del artículo 40. UN 62- وفي ظروف كتلك المبينة في الفقرتين 60 و61، تعمل اللجنة حالياً على وضع إجراءات تمكِّنها من النظر في امتثال الدول الأطراف التي أخفقت في تقديم التقارير بموجب المادة 40.
    4. También se enviarán recordatorios a varios Estados Partes que no han presentado la información adicional solicitada por el Comité. UN 4 - وأضاف أنه سترسل أيضا إشعارات لعدة دول أطراف لم تقدم أياً من المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بعد ذلك .
    A. Examen de la aplicación del Pacto en relación con los Estados Partes que no han presentado informes UN ألف - استعراض تنفيذ العهد في الدول الأطراف التي لم تقدم أية تقارير
    El Comité ha decidido que puede examinar la aplicación del Pacto en los Estados Partes que no han presentado informes al Comité pese a los reiterados recordatorios, y examinar los informes de los Estados que no comparezcan ante el Comité. UN وقررت اللجنة أنه يمكن بحث تطبيق العهد في تلك الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير إلى اللجنة على الرغم من تكرار تذكيرها بذلك، وأن تبحث تقارير الدول التي قصرت في الحضور إلى اللجنة.
    A. Examen de la aplicación del Pacto en relación con los Estados Partes que no han presentado informes UN ألف - استعراض تنفيذ العهد في الدول الأطراف التي لم تقدم أية تقارير
    En el cuadro 2 que figura más abajo se muestra la cantidad de Partes de cada región de CFP que han presentado por lo menos una notificación y la cantidad de Partes que no han presentado ninguna. UN ويبين الجدول 2 أدناه عدد الأطراف في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم يكون الذي قدم إخطاراً واحداً على الأقل، وعدد الأطراف التي لم تقدم أية إخطارات.
    El Comité tal vez desee examinar la cuestión de las Partes que no han presentado sus informes para 2010. UN 18 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في قضية الأطراف التي لم تقدم تقارير الحصر الخاصة بها لعام 2010.
    3. Recomendación relativa a las Partes que no han presentado sus datos correspondientes a 2010 UN 3 - توصية بشأن الأطراف التي لم تقدم بيانات لعام 2010
    El Comité aprobó observaciones finales sobre los informes de tres países y adoptó 13 decisiones definitivas de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto; asimismo, examinó su nuevo procedimiento para tratar la situación de los Estados Partes que no han presentado los informes estipulados en el Pacto y el nuevo procedimiento para el seguimiento de sus observaciones finales sobre los informes periódicos. UN واعتمدت ملاحظات نهائية بشأن ثلاثة تقارير قطرية و 13 مقررا نهائيا في إطار البرتوكول الاختياري للعهد، وناقشت الإجراء الجديد الذي اتخذته للتعامل مع حالة الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير بموجب أحكام العهد، والإجراء الجديد لمتابعة ملاحظاتها النهائية بشأن التقارير الدورية.
    El Comité prepara listas de cuestiones para los informes periódicos además de las listas para los Estados Partes que no han presentado un informe1. UN إذ تقوم اللجنة بإعداد قوائم بالمسائل المتصلة بالتقارير الدورية وكذلك بالدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها(1).
    Cuadro 4. Cantidad de Partes que han presentado respuestas relativas a la importación, cantidad de Partes que no han presentado ninguna respuesta y tasas promedio de respuesta en cada región de CFP (al 30 de abril de 2006) UN الجدول 4 - عدد الأطراف التي قدمت ردودا بشأن الواردات، وعدد الأطراف التي لم تقدم ردوداً ومتوسط معدلات متوسطات الردود في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم (في 30 نيسان/أبريل 2006)
    En consecuencia, tanto la lista de las Partes que no han presentado sus datos de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos como la lista de las Partes que hayan comunicado desviaciones que indiquen un posible incumplimiento de sus obligaciones de eliminar la producción y el consumo de sustancias controladas cambian constantemente hasta el comienzo de cada reunión. UN والنتيجة أن كلاً من قائمة الأطراف التي لم تقدم بياناتها بموجب التزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات، وقائمة الأطراف التي أبلغت عن إنحرافات تشير إلى احتمال عدم الامتثال لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة تظل في حالة سيولة حتى بداية كل اجتماع.
    Partes que no han presentado informe, pero están obligadas a hacerlo UN الأطراف التي لم تبلغ بيانات بالرغم من أنها مطالبة بذلك
    Cuadro 6: Partes que no han presentado aún datos de base UN الجدول 6: الأطراف التي لم تبلغ بعد عن بيانات خط الأساس
    1. La Secretaría proporcionaría al Comité, para que éste la analizara, una nota descriptiva de los Estados Partes que no han presentado informes, incluidos sus antecedentes en este sentido respecto de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 1 - توفر الأمانة العامة نبذة عن الدول الأطراف التي لا تقدم التقارير، بما في ذلك تاريخ تقديمها للتقارير في ما يتعلق بجميع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، كي تقوم اللجنة بتحليلها.
    Durante dicho período, el Comité también ha examinado la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en algunos Estados Partes que no han presentado informe o cuyos informes periódicos tienen un retraso de al menos cinco años. UN وأثناء هذه الفترة، استعرضت أيضاً تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في بعض الدول الأطراف التي لم تقدِّم تقريراً والتي تأخرت تقاريرها الدورية بحوالي خمس سنوات على الأقل.
    62. El Comité está trabajando para establecer procedimientos que le permitan, en las circunstancias que se describen en los párrafos 60 y 61 supra, examinar el cumplimiento por los Estados Partes que no han presentado informes en virtud del artículo 40. UN 62- وفي ظروف كتلك المبينة في الفقرتين 60 و61، تعمل اللجنة حالياً على وضع إجراءات تمكِّنها من النظر في امتثال الدول الأطراف التي أخفقت في تقديم التقارير بموجب المادة 40.
    Por lo tanto, todos los Estados Partes han cumplido las obligaciones previstas en el párrafo 1 del artículo 7 salvo [6] Estados Partes que no han presentado aún su informe inicial: [Cabo Verde, Etiopía, Gambia, Guinea Ecuatorial, Guyana y Santo Tomé y Príncipe]. UN وبالتالي، فإن جميع الدول الأطراف قد امتثلت للالتزامات الواردة في الفقرة 1 من المادة 7، فيما عدا ست دول أطراف لم تقدم بعد تقاريرها الأولية وهي: إثيوبيا والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي وغامبيا وغيانا وغينيا الاستوائية([93]).
    nacionales Una lista de las Partes que no han presentado informes anuales; UN قائمة بالأطراف التي لم تقدم تقاريرها السنوية؛
    71. Por las circunstancias que se describen en los párrafos 52 y 53 del capítulo II, el reglamento modificado permite ahora al Comité examinar el cumplimiento por los Estados Partes que no han presentado informes en virtud del artículo 40 o que han solicitado un aplazamiento de su comparecencia programada ante el Comité. UN 71- وفيما يتعلق بالظروف المبينة في الفقرتين 52 و53 من الفصل الثاني، يسمح الآن النظام الداخلي المعدل للجنة بالنظر في امتثال الدول الأطراف التي قصرت في تقديم تقاريرها بموجب المادة 40 أو التي طلبت تأجيل موعدها المقرر للمثول أمام اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more