"partes que operan al amparo del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف العاملة بموجب المادة
        
    • الأطراف العاملة بالمادة
        
    • البلدان العاملة بموجب المادة
        
    • أطراف عاملة بموجب المادة
        
    • للأطراف العاملة بالمادة
        
    • أطراف المادة
        
    • لأطراف المادة
        
    • من الأطراف العاملة بمقتضى المادة
        
    • الأطراف في المادة
        
    • من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة
        
    • للأطراف في المادة
        
    • الأطراف غير العاملة بالمادة
        
    • الأطراف العاملة بموجب الفقرة
        
    • البلدان غير العاملة بموجب المادة
        
    En las medidas de control se prevé la producción para satisfacer NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN الكمية المسموح بها لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة.
    En segundo lugar, entre 1989 y 2004 varias Partes que operan al amparo del artículo 5 experimentaron un gran crecimiento y desarrollo económicos. UN ثانياً، حقق عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الفترة من 1989 و2004 قدراً ملحوظاً من النمو الاقتصادي والتنمية.
    Ese retraso, revestía importancia especial dado que las Partes que operan al amparo del artículo 5 se encontraban en ese momento en su primer período de control. UN وقالوا إن ذلك التأخير يكتسب أهمية خاصة نظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي حالياً في فترة الرقابة الأولى بالنسبة لها.
    Cuadro 10: Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2003 UN الجدول 10: الانحراف عن جداول خفض الاستهلاك من الأطراف العاملة بالمادة 5 في عام 2003
    Los 15 países con mayor consumo en su totalidad consumieron en torno al 86% del total del consumo en las Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2000 y 2001. UN ويعزى إلى أعلى 15 بلداً مستهلكة مجتمعة حوالي 86٪ من إجمالي استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عامي 2000 و2001.
    Hizo hincapié en que el proyecto de decisión no exigía a las Partes que operan al amparo del artículo 5 destruir sustancias agotadoras del ozono. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    El grupo de Partes que operan al amparo del artículo 5 tal vez desee elegir a sus siete representantes en el Comité y al Vicepresidente durante 2004. UN وقد ترغب مجموعة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في إختيار ممثليهم السبعة في اللجنة ونائب رئيس اللجنة لعام 2004.
    Aproximadamente el 80% de las Partes que operan al amparo del artículo 5 tienen actualmente un consumo cero, o menos de 60 toneladas métricas de metilbromuro. UN يستهلك حالياً 80٪ تقريباً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 صفراً أو أقل من 60 طناً مترياً من بروميد الميثيل.
    La inmensa mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 lograron la congelación a nivel nacional en 2002. UN أنجزت الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تجميدها الوطني في عام 2002.
    La mayor parte de las Partes que operan al amparo del artículo 5 han logrado las reducciones programadas en los proyectos del Fondo Multilateral. UN أنجز معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التخفيضات المقررة في بروميد الميثيل في مشروعات الصندوق متعدد الأطراف.
    12: Desviación de los calendarios de reducción del consumo de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2004 UN الجدول 12: انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن جداول تخفيض الاستهلاك في عام 2004
    En 2005, el Protocolo requería de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que redujeran el consumo de halones a un nivel no superior al 50% del nivel básico. UN وفي 2005، تَطَلَّب البروتوكول قيام الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بخفض استهلاكها من الهالونات لمستوى لا يزيد عن 50 في المائة من مستوى خط الأساس خاصتها.
    La eliminación del metilbromuro seguía siendo un enorme desafío para las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وذكر أن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لا يزال يمثل تحديا خطيراً في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Cuadro 4: Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2005 por las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN الجدول 4: انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2005 عن جداول تخفيض الاستهلاك الاستهلاك في عام 2005
    Partes que operan al amparo del artículo 5: Al entrar en vigor la Enmienda de Copenhague y transcurrido el año 2015 UN الأطراف العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان ومرور عام 2015
    Cuadro 11: Desviación respecto de los calendarios de reducción de la producción en Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2003 UN الجدول 11: الانحرافات عن جداول خفض الإنتاج من قبل الأطراف العاملة بالمادة 5 في عام 2003
    Teniendo en cuenta que las actuales circunstancias impiden que varias Partes que operan al amparo del artículo 5 adopten una decisión a este respecto, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن الظروف الراهنة تمنع العديد من الأطراف العاملة بالمادة 5 من اعتماد أي مقرر في هذا الخصوص،
    Tomando nota de que las Partes que operan al amparo del artículo 5 han realizado progresos considerables en la adopción de alternativas eficaces, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الأطراف العاملة بالمادة 5 قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة،
    El Comité continuaba buscando nuevos miembros debidamente cualificados, en particular de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وتواصل اللجنة السعي للحصول على أعضاء جدد مؤهلين بصورة مناسبة وخاصة من البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    De estos informes, 139 se recibieron de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, en tanto que se recibieron informes de 44 Partes que no operan al amparo de dicho artículo. UN ومن بين هذه التقارير بالبيانات، تم تلقي 139 تقريرا من أطراف عاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال، في حين ورد 44 تقرير بيانات من أطراف غير عاملة بموجب المادة 5.
    Observó, asimismo, que en su informe sobre datos indicaban la producción de otras 126,2 toneladas PAO en 2004 para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo. UN كما لاحظت أن تقرير بيانات الولايات المتحدة يشير إلى كمية أخرى قدرها 126.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون قد أنتجت في عام 2004 لتلبية الاحتياجـات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5.
    Varias Partes que operan al amparo del artículo 5 todavía no habían comunicado dato alguno y algunas otras tenían pendiente la información sobre los datos de referencia relacionados con uno o más años. UN وهناك العديد من أطراف المادة 5 لم تبلغ بعد بياناتها والعديد لم يبلغوا بعد بيانات خط الأساس عن سنة أو أكثر.
    Para las Partes que operan al amparo del artículo 5, el cumplimiento de las obligaciones establecidas en el Protocolo estaba vinculado a la disponibilidad de recursos del Fondo; UN يرتبط الامتثال لالتزامات البروتوكول بالنسبة لأطراف المادة 5 بتوافر التمويل من الصندوق؛
    Varios representantes opinaron que el estudio debía ampliarse para que incluyera un espectro de Partes que operan al amparo del artículo 5 de distintas regiones. UN واقترح العديد من الممثلين توسيع نطاق الدراسة لتشمل طائفة من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في أقاليم مختلفة.
    Se instó a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a realizar su propia evaluación de riesgo de incumplimiento, haciendo plenamente uso de la metodología y de los indicadores desarrollados por la Secretaria. UN وقد شُجعَت الأطراف في المادة 5 على إجراء تقديرها الخاص بالنسبة لخطر الامتثال، باستخدام كامل للمنهجية والمؤشرات التي أنشأتها الأمانة.
    Para seguir avanzando, la Argentina y el Brasil proponen un ajuste de las medidas de control de los HCFC previstas en el Protocolo de Montreal con el fin de acelerar el calendario de eliminación gradual de los HCFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5 y las Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN وتقترح الأرجنتين والبرازيل، للمضي قدماً، تنقيحاً على تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بروتوكول مونتريال للإسراع بالجدول الزمني لعملية التخلص التدريجي من هذه المركبات في كل من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 وتلك العاملة بمقتضى هذه المادة.
    Además, en el párrafo 8 qua se emplean criterios diferentes para establecer el nivel de base en las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 8 رابعاً تستعمل معايير مختلفة لتحديد مستوى خط الأساس للأطراف في المادة 5.
    Convencidos de que el uso del metilbromuro por cada Parte debería disminuir cada año, con el objetivo de dejar de otorgar exenciones para usos críticos lo antes posible en las Partes que operan al amparo del artículo 5; UN وتصميماً منه على ضرورة أن ينخفض استخدام كل طرف من بروميد الميثيل كل سنة، مستهدفاً بذلك الانتهاء من إعفاءات الاستخدام الحرج بأسرع ما يمكن لدى الأطراف غير العاملة بالمادة
    Instar a dichas Partes a que paguen sus contribuciones pendientes al Fondo Multilateral lo antes posible, teniendo en cuenta las necesidades actuales de cumplimiento de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal. UN يحث هذه الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة للصندوق متعدد الأطراف في أسرع وقت ممكن، نظراً للاحتياجات الراهنة بشأن امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 من بروتوكول مونتريال.
    Instó a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a acelerar la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono sujetas a exenciones para usos esenciales y críticos y a que adoptaran alternativas apropiadas y eficaces inocuas para el medio ambiente. UN ودعت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 إلى تعجيل تخلصها من المواد المستنفدة للأوزون المشمولة حاليا بإعفائي الاستخدام الضروري والاستخدام الحرج من خلال اعتماد بدائل ملائمة وفعالة وغير ضارة بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more