"partes y los estados no partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف والدول غير الأطراف
        
    • الأطراف وغير الأطراف
        
    • أطراف وغير أطراف
        
    Esos gastos también serían sufragados por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participaran en la Primera Conferencia de Examen. UN وتلك التكاليف تتحملها أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Ese cargo también lo asumirían los Estados partes y los Estados no partes de la Convención que participen en la próxima Reunión de Estados Partes. UN وسوف تتحمل الرسم المذكور أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    Los costos de la Sexta Conferencia de Examen y su Comisión Preparatoria los asumirían los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en esas reuniones, conforme a la escala de cuotas de las Naciones Unidas prorrateadas de manera adecuada. UN وستتحمل تكلفة المؤتمر الاستعراضي السادس الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وفقا لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، معدلا بالطريقة الملائمة.
    En consecuencia, esos gastos serían sufragados también por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en la Segunda Reunión. UN وعليه، ستتحمل الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع الثاني هذه المصاريف أيضاً.
    La Secretaría emprendería estas actividades únicamente después de haber recibido, de antemano, financiación suficiente de los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participan en las reuniones. UN ولا تضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة إلا بعد تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    La Secretaría sólo puede iniciar esas actividades si recibe de antemano fondos suficientes de los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en las reuniones. UN ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في الاجتماعات.
    La Conferencia de Examen de Kampala ofreció a los Estados partes y los Estados no partes por igual la oportunidad excepcional de evaluar el sistema del Estatuto de Roma desde la celebración de la Conferencia de Roma. UN وأتاح مؤتمر كمبالا الاستعراضي للدول الأطراف والدول غير الأطراف على السواء فرصة فريدة لتقييم نظام روما الأساسي منذ انعقاد مؤتمر روما.
    Cuando se considera especialmente el progreso alcanzado en materia de destrucción de existencias y limpieza, la impresión general es que los Estados partes y los Estados no partes están demostrando una firme voluntad de aplicar la Convención rápidamente en todos sus aspectos. UN ومن ينظر إلى التقدم المحرز في مجال تدمير المخزونات وإزالة الذخائر بشكل خاص، يخرج بانطباع عام مفاده أن الدول الأطراف والدول غير الأطراف تظهر تصميماً كبيراً على تنفيذ الاتفاقية على نحو سريع وشامل.
    13. El Gobierno de Mozambique ha comunicado que para cumplir los requisitos de las Naciones Unidas para la celebración de la reunión en Maputo, los gastos adicionales que sufragarán los Estados partes y los Estados no partes que participen en la reunión se calculan en 689.105 dólares. UN 13- وأبلَغت حكومة موزامبيق بأن تلبية احتياجات الأمم المتحدة لعقد الاجتماع في مابوتو تتطلب تكاليف إضافية تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف المشاركة في الاجتماع وذلك بمبلغ قدره 842 842 دولارات.
    No vemos hoy un foro alternativo a la Conferencia de Desarme que pueda hacer participar en las negociaciones a los productores y utilizadores principales de las minas antipersonal, y lograr una cooperación constructiva entre los Estados partes y los Estados no partes en la Convención de Ottawa. UN وربما لا يوجد اليوم محفل بديل لمؤتمر نزع السلاح يستطيع إشراك المنتجين والمستعملين الرئيسيين للألغام الأرضية المضادة للأفراد في مفاوضات في هذا الصدد، وتحقيق تعاون بناء بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    El Secretario General desea señalar a la atención de los Estados Miembros el hecho de que los costos de la próxima Reunión de Estados Partes, de conformidad con el artículo 14 de la Convención, los asumirían los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en esa Reunión, conforme a la escala de cuotas de las Naciones Unidas prorrateadas de manera adecuada. UN ويود الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى أن تكاليف عقد اجتماع الدول الأطراف المقبل، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في ذلك الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به في الأمم المتحدة، بعد تعديله على النحو الواجب.
    En opinión de mi delegación, retrasar un diálogo entre los Estados partes y los Estados no partes que busque la adhesión de estos países va en contra de los principios que sustentan el propio Acuerdo y vulnera la cooperación y la colaboración que debe prevalecer en la agenda internacional. UN ويرى وفدي أن تأخير الحوار بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف بغية تعزيز انضمام الأخيرة إلى الاتفاق يتعارض مع المبادئ التي تدعم الاتفاق ذاته ويؤدي إلى تقويض التعاون والتضامن اللذين ينبغي أن يسودا دوليا.
    Los costos relacionados con la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluidas las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos, serán sufragados por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en esas reuniones, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, ajustada de manera adecuada. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، ستتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في تلك الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    Se recuerda que todas las actividades relacionadas con las convenciones o los tratados internacionales que, en virtud de las disposiciones jurídicas respectivas, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, pueden ser realizadas por la Secretaría únicamente cuando se recibe una financiación suficiente, por adelantado, de los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en las reuniones. UN وجدير بالذكر أن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    De conformidad con el artículo 14 de la Convención, los costos de la próxima Conferencia de Examen de la Convención serán sufragados por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en la Conferencia de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas debidamente ajustada. UN وفقا للمادة 14 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي ستشارك في المؤتمر تتحمل تكاليف المؤتمر الاستعراضي القادم للاتفاقية وفقا لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    Gracias a su apoyo financiero, el programa ya está en funcionamiento y ha ayudado a aumentar la cooperación, el intercambio de información y las consultas entre las partes y los Estados no partes en muchas cuestiones relativas a la observancia universal de los principios consagrados en la Convención y sus Protocolos. UN فبفضل دعمها المالي، تمكن البرنامج من أداء مهامه أداءً كاملاً وساعد على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات وإجراء مشاورات بين الأطراف والدول غير الأطراف بشأن مسائل كثيرة تتعلق بالاحترام العالمي للمبادئ الواردة في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Hasta entonces no se podrán dar estimaciones a los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en la Reunión, según lo previsto en el artículo 14 de la Convención. UN وإلى أن يتم ذلك، لا يمكن إصدار الأنصبة المقررة للدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع، عملاً بالمادة 14 من الاتفاقية.
    2. Todos los gastos relacionados con la Reunión, incluidos los relacionados con la reunión preparatoria, serían sufragados por los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en la Reunión. UN 2- وستقوم الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في هذا الاجتماع بتغطية كافة التكاليف المتصلة بهذا الاجتماع، بما في ذلك تكاليف الاجتماع التحضيري.
    3. Los gastos estimados, sobre cuya base se fijaría la contribución correspondiente a los Estados partes y los Estados no partes que participen en la Segunda Reunión, abarcan los gastos por concepto de servicios de conferencia, los gastos no relacionados con los servicios de conferencia y los gastos de apoyo a los programas relacionados con la convocatoria de la Reunión. UN 3- وتشمل التكاليف المقدرة التي ستحسب على أساسها حصص الدول الأطراف وغير الأطراف المشاركة في الاجتماع الثاني، تكاليف خدمة المؤتمرات والتكاليف غير المتصلة بخدمة المؤتمرات وتكاليف الدعم البرنامجي المتصلة بعقد الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more