"partes y signatarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف والدول الموقعة
        
    • الأطراف والموقعة
        
    • الأطراف الموقعة
        
    • الأطراف والدول الموقِّعة
        
    • الأطراف والموقعين
        
    • الأطراف والموقّعة
        
    • الأطراف في المعاهدات والدول الموقعة عليها
        
    • الأطراف والجهات الموقعة
        
    • الأطراف فيها أو الموقعة عليها
        
    Lista de Estados Partes y Signatarios UN قائمة بالدول الأطراف والدول الموقعة
    Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los tratados en virtud de los cuales se han establecido zonas libres de armas nucleares UN مؤتمر الدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية
    El número de Estados Partes y Signatarios asciende ahora a 140, ya que otros 22 países han firmado, aunque no ratificado, la Convención. UN وبتوقيع 22 بلدا أخرى على الاتفاقية، رغم عدم تصديقها عليها بعد، وصل الآن مجموع عدد الدول الأطراف والموقعة إلى 140 دولة.
    Cuba apoya la celebración el próximo año de la segunda Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, la cual contribuirá a los esfuerzos mundiales dirigidos al desarme nuclear. UN وتؤيد كوبا أن يعقد في عام 2009 المؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية لأنه سيسهم في جهود العالم نحو نزع السلاح النووي.
    Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares UN مؤتمر الدول الأطراف الموقعة على معاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    La impresión general es que los Estados Partes y Signatarios están mostrando un alto grado de determinación en la aplicación rápida y detallada de la Convención. UN وهناك انطباع عام بأن الدول الأطراف والدول الموقعة تبدي عزماً أقوى على تنفيذ الاتفاقية بسرعة ودقة.
    La impresión general es que los Estados Partes y Signatarios están mostrando un alto grado de determinación en la aplicación rápida y detallada de la Convención. UN وهناك انطباع عام بأن الدول الأطراف والدول الموقعة تبدي عزماً أقوى على تنفيذ الاتفاقية بسرعة ودقة.
    Con los 12 países adicionales que han firmado pero que aún no han ratificado la Convención, el número de Estados Partes y Signatarios asciende actualmente a 148, incluidos más de 40 Estados afectados por las minas. UN وقد وقّع على الاتفاقية 12 بلداً إضافياً، وإن كانت هذه البلدان لم تصدّق عليها بعد، وبذلك يصل عدد الدول الأطراف والدول الموقعة إلى 148 دولة، منها ما يزيد عن 40 دولة موبوءة بالألغام.
    Su delegación reconoce la importancia de la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يقر بأهمية مؤتمر الدول الأطراف والدول الموقعة علي الاتفاقية التي ينشأ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Su delegación reconoce la importancia de la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يقر بأهمية مؤتمر الدول الأطراف والدول الموقعة علي الاتفاقية التي ينشأ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, apoyamos plenamente la convocación de la segunda Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, antes de la Conferencia de Examen del TNP el próximo año. UN لذلك نؤيد تأييدا كاملا عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات التي تنشأ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي في العام القادم.
    Estados que no son Partes y Signatarios, por región geográfica UN الدول غير الأطراف والموقعة بحسب المنطقة الجغرافية
    Estados que no son Partes y Signatarios según los progresos realizados para la adhesión o la ratificación UN الدول غير الأطراف والموقعة بحسب التقدم المحرز نحو الانضمام إلى الاتفاقية أو التصديق عليها
    La Declaración de La Habana también reafirma el compromiso de América Latina y el Caribe de promover la convocatoria de una Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados por los que se establecen las zonas libres de armas nucleares. UN وقد أعاد إعلان هافانا تأكيد التزام دول هذه المنطقة بعقد مؤتمر للدول الأطراف والموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares UN مؤتمر الدول الأطراف الموقعة على معاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares UN مؤتمر الدول الأطراف الموقعة على معاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Estados que no son Partes y Signatarios, por región geográfica UN الدول غير الأطراف الموقعة بحسب المنطقة الجغرافية
    Se recuerda a los Estados Partes y Signatarios la necesidad de que aseguren que se apliquen plenamente la Convención y sus Protocolos. UN وتُذكَّر الدول الأطراف والدول الموقِّعة بضرورة تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً تاماً.
    Observando que el objeto de que las Partes y Signatarios rellenen el cuestionario es intercambiar información, UN وإذ يأخذ علماً بأن الغرض من ملء الاستبيان من جانب الأطراف والموقعين هو تقاسم المعلومات،
    La Conferencia también acoge con beneplácito las medidas enérgicas adoptadas por los Estados Partes y Signatarios de esos Tratados para promover sus objetivos comunes. UN كما يرحب المؤتمر بالجهود الجبارة التي بذلتها الدول الأطراف والموقّعة على تلك المعاهدات لتعزيز أهدافها المشتركة.
    2. Hace notar que el objetivo de la Conferencia será examinar la manera de intensificar las consultas y la cooperación entre los Estados Partes y Signatarios, los organismos creados en virtud de los tratados y otros Estados interesados, a fin de promover la coordinación y la convergencia en la aplicación de las disposiciones de los tratados y de fortalecer el régimen de desarme nuclear y de no proliferación de armas nucleares; UN 2 - تلاحظ أن الهدف من المؤتمر هو النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاورات والتعاون بين الدول الأطراف في المعاهدات والدول الموقعة عليها والوكالات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأخرى المهتمة بالأمر، بغرض تعزيز التنسيق والاتساق في تنفيذ أحكام المعاهدات وتعزيز نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    Pide a la secretaría que proporcione explicaciones más detalladas a las Partes y Signatarios para mejorar la calidad de las respuestas; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم مزيداً من التوضيحات إلى الأطراف والجهات الموقعة من أجل تحسين الردود؛
    Con los 22 países más que han firmado la Convención, aunque no la hayan ratificado aún, el número de Estados Partes y Signatarios asciende actualmente a 140, incluidos más de 40 Estados afectados por las minas. UN وإلى جوار 22 بلدا إضافيا وقع على الاتفاقية وإن لم ينضم بعد إليها، فإن مجموع عدد الدول الأطراف فيها أو الموقعة عليها بلغ الآن 140 دولة، منها ما يربو على 40 دولة موبوءة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more