El Relator Especial participó también en una serie de reuniones y seminarios. | UN | كما شارك المقرر الخاص في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية. |
participó también en la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. | UN | كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Este mismo grupo de profesionales participó también en las consultas nacionales sobre los niños que entran en conflicto con la ley, en 1994; | UN | كما شاركت هذه المجموعة من المهنيين ذاتها في المشاورات الوطنية بشأن اﻷطفال المخالفين للقانون عام ٤٩٩١؛ |
El organismo italiano participó también en un curso de formación organizado por el Banco Mundial y dedicado a la política de competencia. | UN | كما شاركت الهيئة الايطالية في دورة تدريبية بشأن سياسات المنافسة نظمها البنك الدولي. |
participó también la Organización Internacional de Empleadores. | UN | وشاركت أيضا في الاجتماع المنظمة الدولية لأرباب العمل. |
Un representante de las organizaciones no gubernamentales participó también en esa misión de planificación. | UN | وقد شارك أيضا في هذه البعثة التخطيطية ممثل عن المنظمات غير الحكومية. |
La Oficina participó también en importantes foros económicos, como el Foro Económico Mundial en Davos (Suiza). | UN | كما شارك المكتب في المحافل الاقتصادية الرئيسية، من قبيل المحفل الاقتصادي العالمي الذي عقد في دافوس بسويسرا. |
El representante de las Naciones Unidas participó también en el segundo foro estudiantil organizado por la Facultad de Derecho de la Universidad Estatal de Kazajstán. | UN | كما شارك ممثل اﻷمم المتحدة في منتدى الطلاب الثاني الذي نظمته جامعة الحقوق الحكومية في كازاخستان. |
El Centro de Información participó también en un simposio sobre los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico al que asistieron 300 personas. | UN | كما شارك المركز في ندوة عن حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حضرها ٠٠٣ شخص. |
participó también en un simposio sobre el Tribunal y se reunió con varios representantes de los medios de difusión. | UN | كما شارك في ندوة عن المحكمة والتقى بعدة ممثلين لوسائل الإعلام. |
La Oficina participó también en la formulación del sistema de supervisión y evaluación de los programas integrados. | UN | كما شارك المكتب في تصميم النظام الخاص برصد وتقييم البرامج المتكاملة. |
El Sr. Petit participó también en el proceso preparatorio de una nueva ley nacional sobre los derechos de los niños propuesta al Parlamento uruguayo. | UN | كما شارك السيد بيتيت في العملية الأولية لطرح مشروع قانون وطني جديد بشأن حقوق الأطفال أمام برلمان أوروغواي. |
La CCJ participó también en la presentación y el análisis del informe oficial del Estado colombiano al Comité. | UN | كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة. |
La MINUSTAH participó también estrechamente en el desarrollo del documento de estrategia de lucha contra la pobreza por el Gobierno de Haití. | UN | كما شاركت البعثة بصورة وثيقة في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر لحكومة هايتي. |
La Sra. Ouedraogo tuvo la ocasión de reunirse con los niños, algunos de los cuales trabajaban o vivían en la calle, y participó también en una mesa redonda que trató de la universalidad de los derechos y la identidad cultural. | UN | وقد استطاعت السيدة اودراوغو أن تلتقي بالأطفال، وبعضهم ممن يعملون ويعيشون في الشوارع، كما شاركت في اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة الطابع العالمي للحقوق والهوية الثقافية. |
participó también en los actos inaugurales de ONU-Mujeres. | UN | وشاركت أيضا في الأنشطة الافتتاحية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
El representante formó parte de la delegación oficial de Austria, pero participó también en las actividades de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان ممثل المنظمة عضوا في الوفد النمساوي الرسمي ولكنه شارك أيضا في أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
participó también en el grupo del Commonwealth que observó las históricas elecciones que allanaron el camino hacia una Sudáfrica libre. | UN | وشارك أيضا في مجموعة الكمنولث التي شهــــدت الانتخابات التاريخية التي أذنت ببزوغ جنوب أفريقيا الحرة. |
En el período a que se refiere el informe, el ACNUR participó también en las misiones conjuntas interinstitucionales de evaluación dirigidas por el Servicio de Actividades de Remoción de Minas de las Naciones Unidas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت أيضا المفوضية في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات التي ترأسها دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
participó también el Foro de INDH de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وشارك أيضاً منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
La OMI participó también en la Conferencia Ministerial sobre la Cooperación Internacional contra el Terrorismo y la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وشاركت المنظمة البحرية الدولية كذلك في المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En especial, desean agradecer al Secretario del Grupo de Expertos, Sr. Sola Ogunbanwo, Coordinador Superior del Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme, quien participó también en calidad de Asesor Principal Experto. | UN | ويودون أن يتوجهوا بالشكر بشكل خاص الى أمين فريق الخبراء السيد صولا أوغنبانوو، المنسق اﻷقدم لبرنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح، الذي اشترك أيضا بوصفه مستشارا خبيرا أول. |
La FAO participó también en la formulación inicial del proyecto experimental de reasentamiento de repatriados en Tihama coordinado por el PNUD. | UN | كذلك شاركت المنظمة في الصياغة اﻷولية لمشروع رائد ﻹعادة التوطين يقوم بتنسيقه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة للعائدين في منطقة تهامة. |
participó también en el séptimo período de sesiones del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos (8 al 12 de agosto de 2011) | UN | وشاركت أيضاً في الدورة السابعة للجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان في الفترة من 8 إلى 12 أب/أغسطس 2011 |
En el mismo mes participó también en la 15ª reunión anual de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي الشهر نفسه، شارك أيضاً في الاجتماع السنوي الخامس عشر بشأن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
En el curso participó también un observador de Australia. | UN | كما اشترك في الدورة الدراسية مراقب من استراليا. |
El Instituto participó también en una serie de seminarios de capacitación organizados por otros organismos conjuntamente con otros organismos para profesionales de varios sectores relacionados con la justicia de toda Africa. | UN | واشترك أيضا المعهد في سلسلة من الحلقات التدريبية التي نظمتها وكالات أخرى أو نظمت بالاشتراك مع هيئات أخرى من أجل الموظفين المهنيين من مختلف القطاعات ذات الصلة بالعدالة عبر افريقيا. |
En febrero de 2003, el Relator Especial participó también en una consulta de expertos organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) a fin de preparar su presentación sobre las directrices voluntarias al Grupo de Trabajo Intergubernamental. | UN | وفي شباط/فبراير 2003، شارك المقرر الخاص أيضاً في مشاورة خبراء نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للإعداد لتقديم تقريرها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الطوعية إلى الفريق العامل الحكومي الدولي. |