"participación activa de los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة النشطة للأطفال
        
    • المشاركة الفعالة من جانب الأطفال
        
    • الأطفال كمشاركين نشطين
        
    • المشاركة الفعالة لﻷطفال
        
    • المشاركة النشيطة للأطفال
        
    • المشاركة الإيجابية للأطفال
        
    • المشاركة العملية للأطفال
        
    • مشاركة الأطفال النشطة
        
    • بمشاركة نشطة من الأطفال
        
    • مشاركة الأطفال بنشاط
        
    165. Debe promoverse la participación activa de los niños y los jóvenes en el desarrollo regional y nacional. UN 165- وينبغي تشجيع المشاركة النشطة للأطفال والشباب في التنمية الإقليمية والوطنية.
    Observaron que había que prestar una atención especial a las cuestiones de protección social y velar por la participación activa de los niños en todas las fases de la elaboración de la estrategia de protección y de la concepción de los programas. UN ولاحظوا أن ثمة حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لقضايا الحماية الاجتماعية، وإلى ضمان المشاركة النشطة للأطفال في جميع المراحل الخاصة بوضع الاستراتيجية الحمائية وتصميم برامجها.
    La aplicación del plan de acción nacional deberá ser supervisada por el llamado observatorio de la niñez, habida cuenta de la importancia de la participación activa de los niños en la adopción de las decisiones que afecten a sus vidas. UN وسيشرف ما يعرف بمرصد الأطفال على تنفيذ خطة العمل الوطنية، بالنظر إلى أهمية المشاركة النشطة للأطفال في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Se reconoce definitivamente que la participación activa de los niños en las decisiones que inciden en sus vidas mejora la eficacia y favorece la aplicación de esas decisiones. UN ومن الأمور الثابتة أن المشاركة الفعالة من جانب الأطفال في صنع القرارات التي تؤثر فيهم هي أمر يحسن فعالية تلك القرارات ويعزز تنفيذها.
    participación activa de los niños en el día de debate general UN الأطفال كمشاركين نشطين في يوم المناقشة العامة
    El Comité recomienda que, a la luz del artículo 23 de la Convención, el Estado Parte elabore programas para facilitar la participación activa de los niños discapacitados en la comunidad. UN ١٢٩٥- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بوضع برامج لتيسير المشاركة الفعالة لﻷطفال المعوقين في المجتمع طبقا للمادة ٣٢ من الاتفاقية.
    :: Se incorporará la participación activa de los niños y jóvenes en la planificación y ejecución de programas para las etapas anteriores y posteriores a los conflictos, de modo que satisfagan debidamente las necesidades reales de los niños y jóvenes. UN :: إدراج المشاركة النشيطة للأطفال والشباب في التخطيط للبرامج فيما قبل الصراعات وما بعدها وتنفيذ هذه البرامج لكفالة وفائها بفعالية باحتياجات الشباب الفعلية.
    Asegurar la participación activa de los niños en todas las etapas de la formulación de políticas públicas sobre ellos. UN وضمان المشاركة الإيجابية للأطفال في جميع مراحل وضع السياسات العامة المتعلقة بالأطفال.
    Insistió en que el UNICEF apoyaba enérgicamente la participación de las ONG como asociados clave de los gobiernos y del sistema de las Naciones Unidas, y alentó la participación activa de los niños y adolescentes en el proceso mediante su inclusión como miembros de las delegaciones de los gobiernos y las ONG. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تساند بقوة مشاركة المنظمات غير الحكومية كشريكة أساسية للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، وتشجع المشاركة العملية للأطفال والمراهقين في العملية من خلال عضويتهم في الوفود الحكومية ووفود المنظمات غير الحكومية.
    También observa con preocupación que en los procedimientos jurídicos y administrativos no se contempla sistemáticamente la participación activa de los niños. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجراءات القانونية والإدارية لا تستند بصورة منهجية إلى مشاركة الأطفال النشطة.
    A este respecto, el Director Regional mencionó la participación activa de los niños en las campañas electorales sobre varias cuestiones relativas a los derechos de los niños, y citó el ejemplo de México, donde se espera que participen más de 6 millones de niños en un proceso en el que expresarán sus propios puntos de vista sobre las prioridades en la esfera de la educación y la salud. UN وفي هذا الصدد، ذكر المدير الإقليمي المشاركة النشطة للأطفال في الحملات الانتخابية بخصوص عدد من المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وأعطى مثالا على ذلك المكسيك حيث يتوقع من أكثر من 6 ملايين طفل المشاركة في الإعراب عن وجهة نظرهم في الأولويات في مجال التعليم والصحة.
    En su mensaje de mayo de 2001 a los representantes de este período extraordinario de sesiones, el Comité de Ministros del Consejo de Europa destacó su interés en promover la participación activa de los niños. UN وقد أكدت لجنة وزراء مجلس أوروبا، في رسالتها الصادرة في أيار/مايو 2001 إلى الممثلين في هذه الدورة الاستثنائية، اهتمامها بشأن زيادة تحسين المشاركة النشطة للأطفال.
    Su objetivo es mejorar la calidad de vida de los niños y sus familias, eliminar la discriminación y las desigualdades en el trato de los niños, apoyar el desarrollo completo del niño en su entorno familiar natural o de acogida y promover la participación activa de los niños y jóvenes en los procesos de toma de decisiones que les afecten directamente. UN والهدف منها تحسين نوعية حياة الأطفال والأسر والقضاء على التمييز وعدم المساواة في معاملة الأطفال ودعم نماء الطفل بشكل تام سواء في أسرة طبيعية أو أسرة حاضنة وتعزيز المشاركة النشطة للأطفال والشباب في عمليات صنع القرارات التي تمسّهم بصورة مباشرة.
    Esta disposición impone a los Estados partes la obligación de adoptar medidas adecuadas para facilitar la participación activa de los niños en todos los procesos y decisiones que les afectan, y de tener debidamente en cuenta esas opiniones, mientras que la libertad de expresión no exige ese tipo de participación o respuesta de los Estados partes. UN ويفرض هذا الحكم على الدول الأطراف التزاما باعتماد التدابير المناسبة لتيسير المشاركة النشطة للأطفال في جميع القرارات والعمليات التي تمسهم، والوفاء بالالتزام المتعلق بإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء، في حين أن حرية التعبير لا تستلزم هذه المشاركة أو الاستجابة من الدول الأطراف.
    c) Promueva y facilite la participación activa de los niños y los jóvenes, los padres y las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros órganos interesados y competentes. UN (ج) تعزيز وتيسير المشاركة النشطة للأطفال والشباب والوالدين والمنظمات غير الحكومية والهيئات المناسبة المعنية الأخرى.
    Recomienda al Estado parte que vele por la asignación oportuna de recursos humanos, técnicos y financieros suficientes para la aplicación eficaz de las estrategias nacionales relacionadas con la infancia y que promueva y facilite la participación activa de los niños y los jóvenes, los padres y las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros órganos interesados y competentes. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تضمن تخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية في الوقت المناسب من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالأطفال تنفيذاً فعلياً، وأن تشجع وتيسر المشاركة النشطة للأطفال والشباب والآباء والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى المهتمة والمعنية.
    403. El Comité recomienda que el Estado Parte garantice la asignación oportuna de recursos humanos y financieros suficientes para la ejecución del Plan nacional, y promueva y facilite la participación activa de los niños, los jóvenes, los padres y otros órganos interesados y competentes, a fin de lograr los objetivos de vigilancia establecidos y evaluar el plan. UN 403- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية في الوقت المناسب لتنفيذ الخطة الوطنية تنفيذاً فعالاً بالإضافة إلى تعزيز وتيسير المشاركة النشطة للأطفال والشباب والآباء والأمهات والهيئات الأخرى المهتمة والمعنية بغية بلوغ الأهداف المحددة لرصد الخطة وتقييمها.
    13. Alienta a los gobiernos a que faciliten la participación activa de los niños víctimas de explotación y abuso sexual en la formulación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de todas las formas de explotación y abuso sexual; UN 13 - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    participación activa de los niños en el día de debate general UN الأطفال كمشاركين نشطين في يوم المناقشة العامة
    100. El Comité recomienda que, a la luz del artículo 23 de la Convención, el Estado Parte elabore programas para facilitar la participación activa de los niños discapacitados en la comunidad. UN ٠٠١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بوضع برامج لتيسير المشاركة الفعالة لﻷطفال المعوقين في المجتمع طبقاً للمادة ٣٢ من الاتفاقية.
    c) Cerciorarse de que todos los municipios cumplan los requisitos para la participación activa de los niños y examinar periódicamente hasta qué punto se tiene en cuenta la opinión de los niños, así como su influencia en las políticas y programas pertinentes. UN (ج) كفالة وفاء كل البلديات بمتطلبات المشاركة النشيطة للأطفال واستعراضها بانتظام لمدى مراعاة آراء الأطفال، بما في ذلك تأثيرهم في السياسات والبرامج ذات الصلة.
    En particular, hay que alentar la participación activa de los niños y tener en cuenta sus opiniones para fundamentar las políticas y las prácticas. UN وبوجه خاص، ينبغي تشجيع المشاركة الإيجابية للأطفال ومراعاة آرائهم بهدف وضع سياسات وممارسات مفيدة.
    Insistió en que el UNICEF apoyaba enérgicamente la participación de las ONG como asociados clave de los gobiernos y del sistema de las Naciones Unidas, y alentó la participación activa de los niños y adolescentes en el proceso mediante su inclusión como miembros de las delegaciones de los gobiernos y las ONG. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تساند بقوة مشاركة المنظمات غير الحكومية كشريكة أساسية للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، وتشجع المشاركة العملية للأطفال والمراهقين في العملية من خلال عضويتهم في الوفود الحكومية ووفود المنظمات غير الحكومية.
    También observa con preocupación que en los procedimientos jurídicos y administrativos no se prevé sistemáticamente la participación activa de los niños. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجراءات القانونية والإدارية لا تستند بصورة منهجية إلى مشاركة الأطفال النشطة.
    a) Aplique eficazmente su legislación y programas nacionales para erradicar progresivamente el trabajo infantil, con la participación activa de los niños trabajadores; UN (أ) تنفيذ تشريعاتها وبرامجها المحلية تنفيذاً فعالاً بغية القضاء على عمل الأطفال تدريجياً بمشاركة نشطة من الأطفال العاملين؛
    Por otra parte, el Ministerio de Educación de la Argentina ha apoyado el establecimiento de un canal destinado a promover programas educativos adaptados a los niños, entre otras cosas mediante la participación activa de los niños en la producción de sus contenidos. UN وعلاوة على ذلك، أيّدت وزارة التعليم في الأرجنتين إنشاء قناة يكون من مراميها الترويج لبرامج التعليم المراعية لاحتياجات الأطفال، بوسائل من بينها مشاركة الأطفال بنشاط في إنتاج مضامين تلك البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more