El Asesor Especial entiende que su función es actuar como catalizador en la participación constructiva de los gobiernos y otros agentes para adoptar medidas de prevención. | UN | ويرى المستشار الخاص أنه يضطلع بدور حفَّاز في تحقيق المشاركة البناءة من جانب الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى في اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة. |
Obviamente, la participación constructiva de los vecinos del Afganistán es decisiva para las perspectivas de un Afganistán seguro, estable y próspero, y, a su vez, es indispensable para la región en general. | UN | ومن الواضح أن المشاركة البناءة من جانب جيران أفغانستان لها أهمية حاسمة لآفاق الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان، ولا غني عنها، في المقابل، من أجل المنطقة جمعاء. |
La participación constructiva de los Estados Miembros y la flexibilidad que mostraron ayudó a concluir con éxito las deliberaciones. | UN | وساعدت المشاركة البناءة من الدول الأعضاء والمرونة التي أبدتها هذه الدول على اختتام المناقشات بنجاح. |
Con ese espíritu, agradecemos la participación constructiva de algunos Estados poseedores de armas nucleares en el proceso que llevó a la presentación de este proyecto de resolución. | UN | ومن ذلك المنطلق، نحن ممتنون للمشاركة البناءة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في العملية المُفضية إلى تقديم مشروع القرار هذا. |
En segundo lugar, la participación constructiva de la Potencia administradora es decisiva. | UN | وثانيا، تعتبر المشاركة البنّاءة من الدول القائمة بالإدارة أساسية. |
Aliento a la participación constructiva de todas las partes a fin de garantizar el respeto de los principios humanitarios y la protección de la población civil. | UN | وأشجع جميع الأطراف على المشاركة البناءة من أجل ضمان احترام المبادئ الإنسانية وحماية المدنيين. |
Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en seminarios y reuniones técnicas internacionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية، |
Los intentos de hallar soluciones a estas crisis requieren una participación constructiva de los Estados de la región y la participación efectiva de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ان المحاولات ﻹيجاد حلول لهذه اﻷزمات تحتاج الى المشاركة البناءة من جانب الدول اﻹقليمية، والى المشاركة الفعالة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en seminarios y reuniones técnicas internacionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية، |
La participación constructiva de la comunidad de donantes, en particular la Unión Europea, el Banco Mundial y los donantes bilaterales, podría ser una buena contribución a ello. | UN | ومن شأن المشاركة البناءة من جانب مجتمع المانحين، ولا سيما الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، فضلا عن المانحين الثنائيين، أن تساهم مساهمة إيجابية في هذا الصدد. |
Pensamos también que es importante que continúe la participación constructiva de la OSCE en la solución de los conflictos regionales en toda su zona, dentro del marco de sus procesos y mecanismos de negociación existentes. | UN | ونعتقد أيضا أن من المهم مواصلة المشاركة البناءة من جانب المنظمة في حل الصراعات الإقليمية في كل أنحاء منطقتها في إطار عمليات وآليات التفاوض القائمة. |
Confía además en una participación constructiva de los pueblos de los territorios no autónomos para determinar su situación definitiva en el marco de las tres opciones propugnadas por el Comité Especial: la libre asociación, la integración en otro Estado o la independencia. | UN | وقال إنه يتطلع أيضا إلى المشاركة البناءة من جانب شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تحدد مركزها النهائي في إطار الخيارات الثلاثة التي تدعو إليها اللجنة الخاصة: الارتباط الحر أو الاندماج مع غيرها أو الاستقلال. |
Esa participación constructiva de las ONG aumentará la calidad de los informes y promoverá el disfrute por todos de los derechos protegidos por la Convención. | UN | وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية. |
Esa participación constructiva de las ONG aumentará la calidad de los informes y promoverá el disfrute por todos de los derechos protegidos por la Convención. | UN | وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية. |
Esta participación constructiva de dichas organizaciones mejorará la calidad de los informes y promoverá el disfrute por todos de los derechos protegidos por la Convención. | UN | وستعمل هذه المشاركة البناءة من جانب هذه المنظمات على تحسين نوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق المحمية بالاتفاقية. |
Esa participación constructiva de las ONG aumentará la calidad de los informes y promoverá el disfrute por todos de los derechos protegidos por la Convención. | UN | وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية. |
22. Gracias a la participación constructiva de las delegaciones, ese objetivo estuvo a punto de alcanzarse. | UN | 22 - وواصل القول إنه بفضل المشاركة البناءة من جانب الوفود تُوُصّل تقريبا إلى ذلك الاتفاق. |
La CARICOM aprecia también la solidaridad de los Estados miembros del Grupo de los 77 y China, así como la participación constructiva de todas las delegaciones, todo lo cual facilitó el logro del acuerdo sobre la modalidad y la organización de esta importantísima reunión de alto nivel. | UN | وتعرب الجماعة الكاريبية عن تقديرها أيضا لمؤازرة الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين والصين لها، وكذلك للمشاركة البناءة من جميع الوفود، التي يسرت التوصل إلى الاتفاق على صيغة وتنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية. |
El Grupo de los 77 y China conceden gran importancia a la participación constructiva de todos los integrantes de la comunidad internacional, incluido el sector privado, en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en noviembre de 2005. | UN | 43 - وأشار إلى أن مجموعة الـ77 والصين توليان أهمية كبيرة للمشاركة البناءة من جانب جميع عناصر المجتمع الدولي، بما في ذلك القطاع الخاص، في المرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Los buenos oficios se centrarán en la participación constructiva de los partidos políticos, la sociedad civil, las comunidades locales y otras partes en los procesos electorales. | UN | وستركز الجهود المبذولة في إطار المساعي الحميدة على المشاركة البنّاءة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية والأطراف الأخرى في العمليات الانتخابية. |
La Alta Comisionada Adjunta destacó el positivo ambiente del período de sesiones y la participación constructiva de un gran número de Estados e instituciones. | UN | ونوهت بما ساد الدورة من جو جد إيجابي وبالمشاركة البناءة من جانب عدد كبير من الدول والمؤسسات. |
Por último, la Mesa convino en que podría ser de utilidad mantener la opción de un proceso confidencial, ya que contribuye a mantener la participación constructiva de los gobiernos interesados en un auténtico diálogo así como su colaboración con la Comisión. | UN | وأخيرا، اتفق المكتب على أن ثمة قيمة في اﻹبقاء على خيار عملية سرية - حيث يساعد هذا على تأمين مشاركة بناءة من جانب الحكومات المعنية في حوار وتعاون حقيقيين مع اللجنة. |