"participación de la juventud en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة الشباب في
        
    • إشراك الشباب في
        
    • بمشاركة الشباب في
        
    • اشتراك الشباب في
        
    El programa ha ayudado significativamente a aumentar la participación de la juventud en actividades cívicas. UN وقد ساعد هذا البرنامج مساعدة كبيرة في زيادة مشاركة الشباب في أنشطة المواطنة.
    También han redactado un tema del programa de China para el Programa 21, titulado participación de la juventud en el desarrollo sostenible. UN وقامت أيضا بوضع أحد موضوعات برنامج الصين لجدول أعمال القرن ٢١ ألا وهو مشاركة الشباب في التنمية المستدامة.
    Promueve y coordina medidas y divulga información sobre la participación popular, incluida la participación de la juventud en el desarrollo. UN تشجيع وتنسيق اﻹجراءات العملية ونشر المعلومات المتعلقة بالمشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة الشباب في التنمية.
    Teniendo en cuenta que en al párrafo 120 del Programa de Hábitat se establecen medidas para facilitar la participación de la juventud en la administración, planificación y desarrollo de los asentamientos humanos, UN وإذ تضع في إعتبارها أن جدول أعمال الموئل، ينص، في الفقرة ٠٢١ منه، على إجراءات لتيسير إشراك الشباب في إدارة المستوطنات البشرية وتخطيطها وتنميتها،
    :: La participación de la juventud en las actividades de fomento de la capacidad. UN :: إشراك الشباب في بناء القدرات
    ● El mejoramiento de los mecanismos de participación de la juventud en todo el sistema de las Naciones Unidas, como la junta consultiva para las cuestiones relativas a los jóvenes recientemente establecida por la UNESCO; UN ● تعزيز آليات مشاركة الشباب في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، كما حدث في المجلس الاستشاري للشباب المنشأ مؤخرا في اليونسكو؛
    También es un indicio alentador del reconocimiento cada vez mayor de la importancia de la participación de la juventud en la ejecución y evaluación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وهو أيضا مؤشر مشجع على الاعتراف المتنامي بأهمية مشاركة الشباب في تنفيذ وتقييم برنامج العمل العالمي للشباب.
    La participación de la juventud en actividades de la sociedad civil es beneficiosa de muchas maneras. UN إن مشاركة الشباب في أنشطة المجتمع المدني تؤدي إلى فوائد بطرق شتى.
    participación de la juventud en la cohesión social a nivel de la comunidad UN مشاركة الشباب في تحقيق التماسك الاجتماعي على صعيد المجتمعات المحلية
    Deberían adoptarse medidas para incrementar la participación de la juventud en el proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لزيادة مشاركة الشباب في عملية صنع القرار.
    Muchas iniciativas se han concentrado en el fortalecimiento de la participación de la juventud en el desarrollo, en cooperación con el programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وقد ركز العديد من المبادرات على تقوية مشاركة الشباب في التنمية، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    En el evento, los jóvenes abogaron por una mayor participación de la juventud en todos los aspectos de la sociedad africana. UN وفي هذه المناسبة، دعا الشباب إلى زيادة مشاركة الشباب في المجتمع الأفريقي بجميع جوانبه.
    La participación de la juventud en todos los sectores de la sociedad y en todas las esferas decisorias es la única manera que tenemos para hacer frente a los problemas que afectan a los jóvenes. UN إن مشاركة الشباب في جميع قطاعات المجتمع وفي جميع مجالات صنع القرارات هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نعالج بها التحديات التي تواجه الشباب.
    También es importante la participación de la juventud en la adopción de políticas y la toma de decisiones porque conducirá al logro de enfoques novedosos y a nuevas soluciones viables para los problemas de los jóvenes. UN وقال إن مشاركة الشباب في السياسات وفي اتخاذ القرارات لها أيضا أهميتها ﻷنها يمكن أن تؤدي إلى نهج جديدة وحلول عملية جديدة لمشاكل الشباب.
    Los representantes destacaron la importancia del empleo de técnicas basadas en la intervención de personas de la misma edad e intereses y de la participación de la juventud en la concepción y la puesta en práctica de las intervenciones en este terreno. UN كما شدد الممثلون على أهمية استخدام أساليب قائمة على مشاركة النظراء وكذلك على مشاركة الشباب في استحداث وتنفيذ أساليب تدخّل في هذا الميدان.
    La participación de la juventud en la construcción de un mejor futuro robustece a los gobiernos en sus esfuerzos por hallar soluciones adecuadas a los problemas más apremiantes que afronta nuestra juventud. UN إن مشاركة الشباب في بناء مستقبل أفضل تعزز الحكومات في جهودها للعثور على حلول مناسبة لأكثر المشاكل إلحاحا التي يواجهها شبابنا.
    Componente 1: participación de la juventud en los órganos y foros de ONUHábitat a nivel mundial, nacional y local UN ألف - العنصر الأول: مشاركة الشباب في أجهزة ومنتديات موئل الأمم المتحدة على المستويات العالمية والوطنية والمحلية.
    El PNUMA continuará procurando la participación de la juventud en los períodos de sesiones del Consejo de Administración. UN 20 - سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إشراك الشباب في دورات مجلس الإدارة.
    El PNUMA continuará procurando la participación de la juventud en los períodos de sesiones del Consejo de Administración. UN 20 - سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إشراك الشباب في دورات مجلس الإدارة.
    En esta reunión se puso de relieve la importancia del AIDD y se facilitó el examen de un importante anteproyecto para elaborar un programa de rehabilitación ambiental con la participación de la juventud en los países del Caribe. UN أبرز هذا الاجتماع أهمية السنة الدولية وفي نفس الوقت يسّر النظر في اقتراح مشروع رئيسي يرمي إلى إنشاء برنامج لإعادة تأهيل البيئة بمشاركة الشباب في دول منطقة الكاريبي.
    89. A pesar de los progresos alcanzados en la promoción de la participación de la juventud en el desarrollo, es lamentable que muchos jóvenes de todo el mundo desconozcan aún el poder que tienen para moldear el futuro. UN 89 - واختتمت قائلة إنه برغم التقدم المحرز في تعزيز اشتراك الشباب في التنمية، من المحزن أن كثيرا من الشباب في جميع أنحاء العالم ما زالوا يجهلون قوتهم لتشكيل المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more