"participación de la mujer en actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة المرأة في الأنشطة
        
    • مشاركة النساء في الأنشطة
        
    • مشاركة المرأة في أنشطة
        
    • اشتراك المرأة في الأنشطة
        
    participación de la mujer en actividades culturales UN 13-7-2 مشاركة المرأة في الأنشطة الثقافية
    Artículo 8. participación de la mujer en actividades internacionales UN المادة 8: مشاركة المرأة في الأنشطة الدولية
    participación de la mujer en actividades internacionales. UN مشاركة المرأة في الأنشطة الدولية
    Según la información suministrada por el Centro Estonio de Educación Deportiva, la participación de la mujer en actividades habituales de deporte y ejercicios físicos ha ido aumentando regularmente desde el decenio de 1990. UN وفقا لمعلومات المركز الإستوني لتعليم الرياضة، فإن مشاركة النساء في الأنشطة الرياضية العادية وأنشطة اللياقة البدنية آخذة في الازدياد منذ عقد التسعينات الماضي.
    Además, una serie de encuestas sociológicas había revelado un nivel sumamente reducido de participación de la mujer en actividades empresariales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دلﱠت مجموعة من المسوح الاجتماعية التي أجريت على انخفاض شديد في مشاركة المرأة في أنشطة تنظيم المشاريع.
    participación de la mujer en actividades internacionales UN مشاركة المرأة في الأنشطة الدولية
    Artículo 8 participación de la mujer en actividades internacionales UN المادة 8 - مشاركة المرأة في الأنشطة الدولية
    En un informe de evaluación patrocinado por el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo, entre otros, Viet Nam figura entre los primeros países en cuanto a participación de la mujer en actividades económicas e igualdad entre los géneros. UN وفي تقرير تقييم، أُعد برعاية البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي وجهات أخرى، جاءت مرتبة فييت نام بين البلدان الرائدة من حيث مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية والأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Finalmente, el Estado informante debe proporcionar más información sobre la participación de la mujer en actividades deportivas y culturales, y sobre sus iniciativas para fomentar la toma de conciencia respecto al Protocolo Facultativo. UN وأخيرا ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تقدم مزيدا من التفاصيل عن مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية والثقافية وعن الجهود المبذولة لزيادة الوعي بالبروتوكول الاختياري.
    Se reconoce que la participación de la mujer en actividades recreativas, incluidos los deportes, es un cauce para el desarrollo nacional y comunitario. UN 310- وتدرك الدولة أن مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية، بما فيها الأحداث الرياضية، هي جزء من بناء الدولة وتنمية المجتمع.
    Por lo tanto, la participación de la mujer en actividades deportivas se está ampliando, aunque esté limitada a las escuelas y básicamente a zonas urbanas. UN ولذلك فإن مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية آخذة في الاتساع رغم اقتصارها على المدارس والمناطق الحضرية أساساً خارج المدارس.
    participación de la mujer en actividades internacionales UN مشاركة المرأة في الأنشطة الدولية
    Según la Dirección de Deportes del Ministerio de Educación, la participación de la mujer en actividades deportivas ha aumentado considerablemente en los diez últimos años, tanto por lo que respecta a los deportes recreativos como en los de competición, e incluso en la práctica de los deportes de alto nivel. UN وتذكر مديرية الأنشطة الرياضية بوزارة التعليم أن مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية زادت زيادةً كبيرة في السنوات العشر الأخيرة، سواء في الرياضات الترويحية أو الرياضات التنافسية، بل وفي رياضات المستوى العالي.
    8.2. participación de la mujer en actividades internacionales UN 8- 2 مشاركة المرأة في الأنشطة الخارجية
    11.52 Desde 2003 hasta 2008, el Gobierno australiano, como parte de sus continuas medidas para aumentar la participación de la mujer en actividades deportivas y de recreación, brindó apoyo a proyectos para la mujer y los deportes de la Comisión Australiana de Deportes por un valor superior a 4 millones de dólares. UN كجزء من الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية وأنشطة أوقات الفراغ، تجاوز دعم الحكومة الأسترالية للمشاريع النسائية والرياضية الخاصة بلجنة الرياضة الأسترالية أربعة ملايين دولار في الفترة من 2003 إلى 2008.
    La plataforma G23, creada en 2008 con el apoyo de la BONUCA, tiene por objetivo aumentar la participación de la mujer en actividades políticas, incluyendo la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN ويهدف منتدى ' ' G23`` الذي أنشئ في عام 2008 بدعم من المكتب إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية، بما في ذلك تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل.
    También se informó de la elevada participación de la mujer en actividades económicas en el sector no estructurado, como la artesanía y las industrias tradicionales. UN وأفيد بارتفاع نسبة مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية غير الرسمية، كالحرف اليدوية والصناعات التقليدية(46).
    7. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que, según proceda, aborde sistemáticamente los aspectos relacionados con el estado de derecho en las actividades pertinentes, incluida la participación de la mujer en actividades relacionadas con el estado de derecho, reconociendo la importancia que este reviste en prácticamente todos los ámbitos de la labor de las Naciones Unidas; UN 7 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم، على نحو منهجي وحسب الاقتضاء، بمعالجة الجوانب المتعلقة بسيادة القانون في سياق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، بما في ذلك مشاركة المرأة في الأنشطة المتصلة بسيادة القانون، إدراكا منها لأهمية سيادة القانون في معظم المجالات التي تشارك فيها الأمم المتحدة؛
    Los resultados, conclusiones y recomendaciones de la encuesta proporcionan una base para la ulterior implementación de actividades, proyectos y medidas razonadas dirigidas a promover la participación de la mujer en actividades políticas y procesos de adopción de decisiones. UN وتوفر نتائج واستنتاجات وتوصيات هذه الدراسة الاستقصائية أساسا لزيادة تنفيذ الأنشطة الهادفة والمشاريع والتدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في الأنشطة السياسية وعمليات اتخاذ القرارات.
    Según la Dirección de Deportes del Ministerio de Educación, la participación de la mujer en actividades deportivas ha aumentado considerablemente en los 10 últimos años, tanto en los deportes recreativos como en los de competición y de alto nivel. UN ووفقاً لما ذكرته دائرة الشؤون الرياضية التابعة لوزارة التعليم فإن مشاركة النساء في الأنشطة الرياضية قد زادت في السنوات العشر الماضية في الرياضات الترويحية وفي الرياضات التنافسية ورياضات القمة.
    La participación de la mujer en actividades empresariales constituye una alternativa viable frente a los quehaceres domésticos no remunerados y al desempleo. UN وتمثل مشاركة المرأة في أنشطة الأعمال التجارية بديلا عمليا للأنشطة المنزلية غير المأجورة وللبطالة.
    252. En Rwanda no hay ningún obstáculo de carácter jurídico o institucional que limite la participación de la mujer en actividades recreativas, culturales o deportivas. UN 252 - ليس في رواندا أي عائق قانوني أو مؤسسي يحول دون اشتراك المرأة في الأنشطة الترويحية والرياضية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more