"participación de la mujer en el mercado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة المرأة في سوق
        
    • مشاركة النساء في سوق
        
    • مشاركة الإناث في سوق
        
    • مشاركتها في سوق
        
    • اشتراك المرأة في سوق
        
    Cabe señalar que la participación de la mujer en el mercado de trabajo ha registrado un considerable aumento. UN ويلاحَظ أن مشاركة المرأة في سوق اليد العاملة قد ازدادت بدرجة كبيرة.
    Existe una estrecha relación entre la participación de la mujer en el mercado laboral y su nivel de instrucción. UN وتوجد علاقة وثيقة بين مشاركة المرأة في سوق العمل ومستواها التعليمي.
    Al Comité le inquieta también que las leyes laborales que protegen a la mujer creen obstáculos para la participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال تسبب قوانين العمل الحمائية في خلق عراقيل أمام مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Aunque la participación de la mujer en el mercado de trabajo no es mucha, la tasa de desempleo femenino siempre ha sido y sigue siendo muy elevada en un marco de estabilidad. UN وتتميز مشاركة النساء في سوق الاستخدام بالتواضع، ولكن معدل بطالتهن كان وما زال مرتفعا، وأن كان مستقرا.
    De todos modos, existen algunos factores que inciden en la determinación de las tasas de participación de la mujer en el mercado de trabajo; a continuación se indican los principales. UN ولكن على الرغم من ذلك هناك بعض العوامل التي تتدخل في تحديد معدلات مشاركة الإناث في سوق العمل والتي من أهمها ما يلي:
    Por ejemplo, la legislación de Belarús sigue protegiendo excesivamente a la mujer en su calidad de madre y, en consecuencia, crea nuevos obstáculos a la participación de la mujer en el mercado de trabajo y en la sociedad, contribuyendo así a perpetuar los conceptos estereotipados de las funciones de cada sexo. UN وعلى سبيل المثال، ما زال تشريع بيلاروس يبالغ في حماية المرأة بوصفها أما، مما يخلق عقبات في سبيل مشاركتها في سوق العمل وفي المجتمع، ويضيف إلى استمرار القوالب النمطية لأدوار الرجل والمرأة.
    Ambiente de trabajo femenino. La elevada tasa de participación de la mujer en el mercado laboral es un factor positivo para la salud de la mujer. UN بيئة عمل المرأة: ارتفاع معدل مشاركة المرأة في سوق العمل يمثل عاملا إيجابيا بالنسبة لصحة المرأة.
    También destacó la importancia de que se analizaran los efectos que tenía el aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral para las relaciones familiares y sociales en general. UN وتم التركيز أيضا على أهمية تحليل آثار زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل وعلى العلاقات الأسرية والمجتمعية بشكل عام.
    El Congreso Nacional está examinando proyectos de ley en los que se dispone la adopción de medidas positivas específicas con el fin de promover la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل.
    El aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral es uno de los cambios más importantes que se han registrado en el país en los últimos decenios. UN زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل أحد أهم التغيرات التي حدثت في البلاد في العقود الماضية.
    Cabe deducir, a guisa de conclusión, que la participación de la mujer en el mercado de trabajo ha mejorado claramente en los dos últimos años. UN وعوضا عن الاستنتاجات فإن مشاركة المرأة في سوق الاستخدام قد تحسن على نحو صاف خلال السنتين الماضيتين.
    Una respuesta alentadora a este problema es el aumento progresivo de la participación de la mujer en el mercado laboral oficial. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    Además, desearía que se expusiera un desglose vertical y horizontal de la información sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وأضافت أنها تود أيضا أن ترى فصلا عموديا وأفقيا للمعلومات عن مشاركة المرأة في سوق اليد العاملة.
    El aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral ha sido uno de los principales cambios en la sociedad del Reino Unido en las últimas décadas. UN وكان من أهم التغيرات التي حدثت في مجتمع المملكة المتحدة في العقود الأخيرة زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    14. Preocupa al Comité que la participación de la mujer en el mercado laboral siga siendo muy escasa. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن مشاركة المرأة في سوق العمل لا تزال متدنية جداً.
    Se considera que una mejor educación es un medio para aumentar la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ويعتبر تحسين التعليم وسيلة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمالة.
    Preocupa asimismo al Comité que el número reducido de guarderías infantiles constituya un obstáculo para la participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN كذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق، لأن ما يعرقل مشاركة المرأة في سوق العمل هو ندرة مرافق الرعاية للأطفال.
    Empleo: Las estadísticas demuestran que ha aumentado la participación de la mujer en el mercado de trabajo, que en 2001 ascendió al 25% de las mujeres en edad de trabajar. UN العمالة: تبيّن الإحصاءات ازدياد نسبة مشاركة المرأة في سوق العمل، إذ بلغت نسبة هذه المشاركة 25 في المائة ممّن هنّ في سن العمل عام 2001.
    La Comisión de Expertos de la OIT manifestó su preocupación por la escasa participación de la mujer en el mercado laboral, en particular su limitado acceso a cargos superiores y su más alta tasa de desempleo. UN وقد أعربت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عن قلقها إزاء ضعف مشاركة النساء في سوق العمل، وخصوصاً إزاء محدودية فرص وصولهن إلى المناصب العليا وارتفاع معدل البطالة في أوساطهن.
    Esto significa que si se mejora el apoyo a la atención infantil habrá una mayor participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وهذا يعني أن تعزيز دعم رعاية الطفل سينتج عنه ارتفاع مشاركة الإناث في سوق العمل.
    8. Aunque en 2006 se ha registrado un aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral, todavía representan sólo el 38 por ciento de la fuerza de trabajo. UN 8 - وقالت إن المرأة، على الرغم من أنها قد زادت من مشاركتها في سوق العمل عام 2006، مازالت تشكل 38 في المائة من قوة العمل.
    Sírvanse proporcionar información sobre las disposiciones en el ámbito del empleo que el Estado parte tiene previsto modificar para fomentar la participación de la mujer en el mercado laboral y hacer frente a los casos de discriminación en el empleo y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN يرجى تقديم معلومات بشأن نوعية الأحكام المطبقة في مجال العمل التي تعتزم الدولة الطرف تعديلها لتعزيز اشتراك المرأة في سوق العمل ولمعالجة حالات التمييز في العمل والتحرش الجنسي في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more