"participación de la mujer en la fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة المرأة في القوة
        
    • مشاركة المرأة في القوى
        
    • مشاركة المرأة في قوة
        
    • اشتراك المرأة في القوة
        
    • مشاركة النساء في القوة
        
    • مشاركة الإناث في القوة
        
    • مشاركتها في القوة
        
    • حصة المرأة من سوق
        
    • النساء في قوة
        
    • بمشاركة المرأة في القوة
        
    • نسبة اشتراك المرأة
        
    • نسبة الإناث في القوى
        
    • مشاركة الإناث في قوة
        
    • مشاركة المرأة في سوق
        
    El rápido desarrollo económico de los últimos cinco años había producido un marcado aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo local. UN وقد أدى النمو الاقتصادي السريع في السنوات الخمس اﻷخيرة إلى زيادة ضخمة في مشاركة المرأة في القوة العاملة المحلية.
    Los niveles de participación de la mujer en la fuerza de trabajo continúan siendo bajos. UN وما زال مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة منخفضا.
    Por cierto, debe alentarse y facilitarse la incompatibilidad entre la participación de la mujer en la fuerza laboral y las responsabilidades maternales. UN بل إن التوافق بين مشاركة المرأة في القوى العاملة وبين مسؤولياتها كأم ينبغي التمسك به وتيسيره الى حد كبير.
    El pasado decenio presenció un aumento apreciable de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN وقد شهد العقد الماضي نموا هائلا في مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    Se han mejorado los servicios de atención a la infancia para facilitar la participación de la mujer en la fuerza laboral. UN وقد تحسنت مرافق الرعاية بالطفل لتيسير مشاركة المرأة في قوة اليد العاملة.
    Este aumento de la participación de la mujer en la fuerza del trabajo acarrea consecuencias para la distribución del trabajo doméstico. UN ٣٠ - ولهذه الزيادة في اشتراك المرأة في القوة العاملة نتائج بالنسبة لتوزيع العمل في أنشطة اﻷسرة المعيشية.
    Las cifras relativas a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo se mantuvieron también bastante estables. UN وقد أظهرت الأرقام الواردة بشأن مشاركة النساء في القوة العاملة أنها مستقرة أيضا إلى حد ما.
    49.5 La tasa de participación de la mujer en la fuerza de trabajo difiere sustancialmente de la del hombre. UN وتختلف نسبة مشاركة المرأة في القوة العاملة اختلافا كبيرا عن نسبة الرجل.
    Ya se ha dicho que la participación de la mujer en la fuerza laboral va en aumento. UN وتتزايد معدلات مشاركة المرأة في القوة العاملة، كما سبق ذكره.
    La participación de la mujer en la fuerza de trabajo es reducida 30% en la Federación de Bosnia y Herzegovina y 39% en la República Srpska. UN أما مشاركة المرأة في القوة العاملة - 30 في المائة في اتحاد البوسنة والهرسك و39 في المائة في جمهورية صربسكا - فمنخفضة.
    El matrimonio parece tener un efecto negativo sobre la participación de la mujer en la fuerza laboral. UN ويلاحَظ أن الزواج له تأثير سلبي على مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    En el grupo de 55 a 74 años había disminuido la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN وقالت إنه في الفئة العمرية من 55 إلى 74 عاما تناقصت مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    En el grupo de 55 a 74 años había disminuido la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN وقالت إنه في الفئة العمرية من 55 إلى 74 عاما تناقصت مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    La tasas de participación de la mujer en la fuerza laboral de Viet Nam está entre las más altas del mundo. UN ويعد معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة في فييت نام من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Se había avanzado asimismo en lo referente a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN كما لوحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Se había avanzado asimismo en lo referente a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN كما لوحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    La participación de la mujer en la fuerza laboral, particularmente en el sector moderno de la economía, es modesta. UN على أن مشاركة المرأة في قوة العمل، ولا سيمــا في القطــاع الحديث من الاقتصاد ما زالت متواضعة.
    Este aumento de la participación de la mujer en la fuerza del trabajo acarrea consecuencias para la distribución del trabajo doméstico. UN ٣٠ - ولهذه الزيادة في اشتراك المرأة في القوة العاملة نتائج بالنسبة لتوزيع العمل في أنشطة اﻷسرة المعيشية.
    Aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo UN زيادة مشاركة النساء في القوة العاملة
    28. En la actualidad la tasa de participación de la mujer en la fuerza laboral representa el 50% de la que corresponde al hombre. UN 28 يبلغ معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة حاليا نصف معدل مشاركة الرجال.
    Para mejorar la seguridad económica de las mujeres son fundamentales las medidas que faciliten una mayor equidad en la remuneración recibida, aumenten la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y fomenten una distribución más equilibrada entre mujeres y hombres de las responsabilidades del cuidado de otros y de las tareas domésticas. UN ولتحسين الأمن الاقتصادي للمرأة، يجب اتخاذ تدابير لتيسير حصول المرأة على أجر عادل أكثر، وزيادة مشاركتها في القوة العاملة وتشجيع تقاسم المرأة والرجل لمسؤوليات الرعاية والعمل المنزلي بصورة متوازنة أكثر.
    :: el aumento de la participación de la mujer en la fuerza laboral UN :: زيادة في حصة المرأة من سوق العمل
    Junto con la crisis económica, ello condujo a un aumento espectacular de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y a mejores servicios de atención de salud y planificación familiar. UN وقد واكب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين زيادة كبيرة في عدد النساء في قوة العمل مما ترتب عليه تحسن الخدمات في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.
    También acogió con beneplácito la participación de la mujer en la fuerza de trabajo en diversas actividades económicas. UN كما رحبت بمشاركة المرأة في القوة العاملة في مختلف اﻷنشطة الاقتصادية.
    La mayoría de los economistas laborales convienen en que el aumento en las tasas de participación de la mujer en la fuerza laboral es un fenómeno internacional típico de este siglo. UN ويتفق معظم محللي جوانب العمل الاقتصادية على أن الارتفاع الذي تشهدة نسبة اشتراك المرأة هو ظاهرة دولية دائمة.
    El porcentaje total de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo en 2000 era del 44% y el 7% trabajaba en la agricultura. UN 7 - بلغت نسبة الإناث في القوى العاملة في عام 2000 ما مجموعه 44 في المائة وكانت نسبة المشتغلات منهن بالزراعة 7 في المائة.
    Los resultados del censo demográfico general de 1992 demuestran que aproximadamente el 30% de las mujeres se dedican a tiempo completo a las tareas del hogar y el cuidado de la familia, es decir, el esposo y los hijos. No cabe duda de las repercusiones de esa situación en la participación de la mujer en la fuerza de trabajo fuera del hogar. UN تشير نتائج التعداد العام للسكان لعام 1992م إلى أن حوالي 30 ٪ من النساء متفرغات لتحمل الأعباء المنزلية ومسئولية الزوج والأطفال ولا شك أن ذلك له تأثير في مشاركة الإناث في قوة العمل خارج المنزل.
    La Comisión tomó nota además de que la participación de la mujer en la fuerza laboral había aumentado del 27,8% en 1997 al 35,4% en 2000. UN كما لاحظت اللجنة أن مشاركة المرأة في سوق العمل قد زادت من 27.8 في المائة في عام 1997 إلى 35.4 في المائة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more