"participación de los pueblos indígenas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة الشعوب الأصلية في
        
    • الشعوب الأصلية من المشاركة في
        
    • الشعوب الأصلية ومشاركتها في
        
    • بمشاركة الشعوب الأصلية في
        
    • إشراك الشعوب الأصلية في
        
    • اشتراك الشعوب الأصلية في
        
    • الشعوب من المشاركة في
        
    • مشاركة السكان الأصليين في
        
    • تشارك الشعوب الأصلية في
        
    • الشعوب الأصلية في المشاركة في
        
    • ومشاركة الشعوب الأصلية في
        
    C. participación de los pueblos indígenas en las reuniones de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación UN مشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعات منظمة الأغذية والزراعة
    El objetivo del proyecto es incrementar la participación de los pueblos indígenas en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en los distintos países. UN والهدف من هذا المشروع هو تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Remodelación de las instituciones político-jurídicas del Estado para promover la participación de los pueblos indígenas en el autogobierno y la gobernanza estatal; UN إعادة تصميم المؤسسات والعمليات السياسية والقانونية للدولة من أجل تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في الحكم الذاتي وحوكمة الدولة؛
    Los proyectos se ocupaban de la falta de representación y de participación de los pueblos indígenas en diferentes estructuras de gobernanza. UN وعالجت مشاريع أخرى مسألة انعدام تمثيل الشعوب الأصلية ومشاركتها في مختلف هياكل الحوكمة.
    Se establecerán los medios de asegurar [asegurando] la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    :: Función de la comunidad de donantes en lo que respecta al aumento o la reducción de la participación de los pueblos indígenas en la gobernanza UN :: ما دور مجتمع المانحين في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم؟
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    La justificación jurídica principal para votar en contra de las enmiendas es la falta de participación de los pueblos indígenas en su elaboración. UN وأضاف أن أهم مبرر قانوني للتصويت ضد التعديلات هو عدم مشاركة الشعوب الأصلية في وضعها.
    :: Función de la comunidad de donantes y del sector privado en el aumento o la reducción de la participación de los pueblos indígenas en el proceso del Convenio UN :: دور دوائر المانحين والقطاع الخاص في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية
    Remodelación de las instituciones político-jurídicas del Estado para promover la participación de los pueblos indígenas en el autogobierno y la gobernanza estatal; UN إعادة تصميم المؤسسات والعمليات السياسية والقانونية للدولة من أجل تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في الحكم الذاتي وحوكمة الدولة؛
    Remodelación de las instituciones político-jurídicas del Estado y de sus procesos para promover la participación de los pueblos indígenas en el autogobierno y la gobernanza estatal; UN إعادة تصميم المؤسسات والعمليات السياسية والقانونية للدولة من أجل تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في الحكم الذاتي وحوكمة الدولة؛
    Varios Estados han aplicado políticas que incluyen la consulta y la participación de los pueblos indígenas en programas y proyectos que los afectan. UN 35 - نفذ عدد من الدول سياسات تشمل التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في البرامج والمشاريع التي تؤثر عليها.
    Un primer aspecto tiene que ver con la participación de los pueblos indígenas en la vida pública o política más amplia del Estado. UN ويتعلق الجانب الأول بمشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة أو السياسية الأوسع نطاقا داخل الدولة.
    El FIDA trataba de obtener la participación de los pueblos indígenas en todas las fases del ciclo del proyecto y consideraba que la participación abarcaba no sólo la planificación y aplicación, sino también la gestión de los recursos. UN ويسعى الصندوق إلى إشراك الشعوب الأصلية في جميع مراحل دورة المشروع، ويرى أن هذه المشاركة لا تقتصر على التخطيط والتنفيذ وإنما تشمل أيضا إدارة الموارد.
    :: Reforzar la participación de los pueblos indígenas en los períodos de sesiones del Foro Permanente UN تعزيز اشتراك الشعوب الأصلية في دورات المنتدى الدائم
    Las actividades de la red de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico comprenden ahora otras iniciativas similares de promoción de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas entre estos, que permiten la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones. UN وهناك أمثلة مشابهة للترويج لهذا الإعلان لدى الشعوب الأصلية تمكن هذه الشعوب من المشاركة في صنع القرار، وهي الآن جزء من أنشطة شبكة آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    54. Algunos representantes de gobiernos consideraban que la participación de los pueblos indígenas en el foro permanente está vinculada al mandato de éste. UN 54- واعتبر بعض ممثلي الحكومات أن مشاركة السكان الأصليين في المحفل الدائم ترتبط بالولاية المنوطة بالمحفل.
    Los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales deberían asegurar la participación de los pueblos indígenas en el diseño y la formulación de estrategias de reducción de la pobreza, así como en los procesos de aplicación y vigilancia, y contribuir a que tuvieran una participación visible en las estrategias, los programas y las actividades de reducción de la pobreza. UN 21 - ينبغي للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية العمل على أن تشارك الشعوب الأصلية في تصميم وصياغة استراتيجيات تخفيف حدة الفقر وفي عمليات تنفيذها ورصدها، والعمل على أن يكون حضور هذه الشعوب بارزا في الاستراتيجيات والبرامج والأنشطة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر.
    En la práctica, esto significaba la participación de los pueblos indígenas en el diseño de proyectos, el empleo, la protección del medio ambiente, la seguridad social y medidas de protección cultural. UN ومن الناحية العملية، هذا يعني حق الشعوب الأصلية في المشاركة في إجراءات تصميم المشروع والتوظيف وحماية البيئة والضمان الاجتماعي وحماية الثقافة.
    Sin embargo, más de 10 organismos de las Naciones Unidas señalaron la fundamental importancia de que hubiera una representación y participación de los pueblos indígenas en sus reuniones. UN بيد أن أكثر من 10 وكالات تابعة للأمم المتحدة أشارت إلى الحاجة الملحة لتمثيل ومشاركة الشعوب الأصلية في مختلف اجتماعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more