"participación de niños en los conflictos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة
        
    • اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
        
    • إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة
        
    • باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
        
    • بالزج بالأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • بالأطفال في الصراعات المسلحة
        
    • بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة
        
    • إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة
        
    • إشراك الأطفال في النزاعات المسلّحة
        
    • بالأطفال في المنازعات المسلحة
        
    • باشتراك الأطفال في الصراع المسلح
        
    PROTOCOLO FACULTATIVO RELATIVO A LA participación de niños en los conflictos armados UN والبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    - La ratificación del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN التصديق على البرتوكول الاختياري بشأن عدم إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Uno de los Protocolos Facultativos era el relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y el otro era el relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وكان أحدهما بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة والآخر بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    participación de niños en los conflictos armados y a la venta UN اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء
    Proyecto de protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    El Gobierno de Jamaica ha ratificado el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وصدَّقت حكومة جامايكا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    El Comité acogió con beneplácito la iniciativa y discutió el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ورحبت اللجنة بهذه المبادرة وناقشت البروتوكول الاختياري الخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN يتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة عن دورته السادسة
    También examinó cuatro informes iniciales presentados con arreglo al Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y cuatro informes iniciales presentados con arreglo al Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN كما نظرت في أربعة تقارير أولية مقدمة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Ello aparece específicamente aclarado en las páginas 4 a 6 del informe del Estado de Kuwait relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ولقد ورد ذلك تفصيلا في الصفحات 4 و5 و6 من تقرير دولة الكويت المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    :: Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN :: البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Celebró los esfuerzos realizados por Italia en el plano internacional para prevenir la participación de niños en los conflictos armados. UN ورحَّبت بالجهود الدولية التي تبذلها إيطاليا لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Ratificar el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Recordando también los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, UN وإذ تشير أيضاً إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة،
    ESTADOS QUE HABÍAN RATIFICADO EL PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LA participación de niños en los conflictos armados O QUE UN الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقيــة حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة أو
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos del niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    a la participación de niños en los conflictos armados UN بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    NIÑO RELATIVO A LA participación de niños en los conflictos armados O QUE SE HABÍAN ADHERIDO UN الملحق باتفاقية حقـوق الطفل والمتعلـق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    El Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    34. El Comité observa con reconocimiento que en 2004 se ratificaron los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados, por un lado, y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, por otro. UN 34- وتنوه اللجنة مع التقدير بالتصديق في عام 2004 على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل والمتعلقين بالزج بالأطفال في النزاعات المسلحة وببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    :: Adoptará medidas con miras a ratificar los Protocolos Facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños. UN :: ستتخذ خطوات للتصديق على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال.
    Hace pocos días, Sri Lanka depositó su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وقبل بضعة أيام أودعت سري لانكا صك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    La trata de niños y la explotación sexual todavía aumentan de manera desenfrenada y además han surgido nuevos fenómenos, como la participación de niños en los conflictos armados. UN وما زال الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً متفشيين، بينما نشأت ظواهر جديدة مثل إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    509. El Comité toma nota de que el Estado Parte no ha ratificado los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y la participación de niños en los conflictos armados. UN 509- تلاحظ اللجنة أنّ الدولة الطرف لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وبشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلّحة.
    Esta propuesta trata de los problemas reales de los niños soldados, vale decir su reclutamiento y utilización por fuerzas no estatales, la necesidad de contar con la cooperación internacional para su rehabilitación y reintegración y el establecimiento de un mecanismo eficaz para la vigilancia internacional del cumplimiento de las obligaciones de los Estados con respecto a la participación de niños en los conflictos armados. UN ويتطرق اقتراح الولايات المتحدة للمشاكل الحقيقية التي تواجه الأطفال الجنود، أي تجنيدهم واستخدام الجهات غير الحكومية الفاعلة لهم، والحاجة إلى تعاون دولي في إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم، وإقامة آلية فعالة للتدقيق الدولي في تنفيذ الدول لالتزاماتها فيما يتصل بالأطفال في المنازعات المسلحة.
    También había comenzado ya a aplicar un procedimiento de examen técnico con arreglo al cual el Comité ofrecía a la mayoría de Estados Partes en el Protocolo Facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados la oportunidad de examinar su cumplimiento sin requerir la presencia de una delegación. UN وقد بدأت حاليا أيضا في تطبيق إجراء استعراض تقني، تعطي اللجنة بمقتضاه معظم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراع المسلح الفرصة لاستعراض الامتثال دون وجود وفد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more