"participación en el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة في التنمية
        
    • المشاركة في تطوير
        
    • المشاركة في وضع
        
    • المشاركة في تنمية
        
    • مشاركتها في التنمية
        
    • للمشاركة في التنمية
        
    • التنمية القائمة على المشاركة
        
    • اﻻشتراك في التنمية
        
    • والمشاركة في وضع
        
    • الاشتراك في تطوير
        
    • والمشاركة في التنمية
        
    La importancia que asigna en el programa a los enfoques de participación en el desarrollo es un factor que contribuye a esta nueva orientación. UN وكان التركيز البرنامجي على نهج المشاركة في التنمية عنصرا ساهم في هذا التوجيه الجديد.
    La participación en el desarrollo debe ser un vehículo de identificación del individuo con la comunidad en la que vive. UN ويجب أن تكون المشاركة في التنمية أداة لتحديد هوية الفرد داخل المجتمع الذي يعيش فيه.
    Asimismo, reafirma su voluntad de capacitar a las organizaciones sociales para la participación en el desarrollo socioeconómico. UN كما تؤكد الحكومة من جديد اعتزامها زيادة قدرة التنظيمات الاجتماعية على المشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La participación en el desarrollo debe ser también un medio que permita a toda persona participar en la comunidad en que vive. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن المشاركة في التنمية أن تكون أداة للانتماء للمجتمع الذي يعيش فيه الفرد.
    La participación en el desarrollo y la adopción de planteamientos relativos a los derechos humanos hacen pensar en la promoción de autonomía y en los factores relativos al entorno que facilitan u obstaculizan la participación de todos. UN وتثير المشاركة في التنمية واعتماد نهج حقوق اﻹنسان مسائل التمكين والعوامل البيئية التي تيسر مشاركة الجميع أو تعوقها.
    Convenio No. 105: participación en el desarrollo. UN الاتفاقية رقم 105: المشاركة في التنمية.
    Seminario internacional sobre el empoderamiento de la mujer y la participación en el desarrollo UN حلقة عمل دولية بشأن التمكين للمرأة في مجال المشاركة في التنمية
    También puede facilitar el disfrute de los derechos económicos y sociales, así como la participación en el desarrollo económico. UN ويمكن أيضا أن ييسر التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك المشاركة في التنمية الاقتصادية.
    Desde esa perspectiva, la participación en el desarrollo es neutral desde el punto de vista de la edad y la capacidad. UN وهذه العدسة تعتبر المشاركة في التنمية عنصراً محايداً من ناحية السن والقدرة.
    El Grupo consideró que la participación en el desarrollo equivalía a una participación relevante en actividades sociales, políticas y económicas, incluida la participación en las cargas, y un acceso equitativo a los beneficios del progreso económico y social. UN وقد رأى الفريق أن المشاركة في التنمية هي المشاركة المعقولة في اﻷنشطة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، بما فيها تحمل اﻷعباء، وإمكانية الحصول بشكل منصف على منافع التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Quinto, Filipinas ha creado también la Comisión nacional de la juventud para coordinar todas las instituciones, políticas, programas y actividades del Gobierno en relación a la juventud y para garantizar la participación en el desarrollo nacional. UN خامسا، أنشأت الفلبين اللجنة الوطنية للشباب للتنسيق بين جميع المؤسسات والسياسات والبرامج واﻷنشطة الحكومية المتصلة بالشباب ولضمان المشاركة في التنمية الوطنية.
    Debido a la importancia numérica de este grupo en el total de la población mexicana, ha sido importante fortalecer los programas institucionales para promover su atención, así como fomentar su participación en el desarrollo social y la promoción de los servicios básicos. UN ونظراً ﻷهمية عدد هذه الفئة قياساً بمجموع السكان في المكسيك، كان لا بد من تعزيز البرامج المؤسسية للعناية بهم ومساعدتهم على المشاركة في التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات اﻷساسية لهم.
    Está extendida la opinión de que aplicando al desarrollo el enfoque basado en los derechos se asegura la sostenibilidad, así como la participación en el desarrollo y el disfrute de éste en forma equitativa. UN ويشترك الكثيرون في الرأي بأن تطبيق النهج القائم على الحقوق في مجال التنمية يكفل الاستدامة كما يكفل المشاركة في التنمية والتمتع بها على نحو عادل.
    Uno de los objetivos de este proyecto es alentar a las comunidades montañesas a aplicar, dirigir y, a la larga, ser responsables del proceso de participación en el desarrollo a nivel de comunidad. UN ومن أهداف هذا المشروع تشجيع المجتمعات المحلية في المرتفعات على تنفيذ وإدارة وربما تحمل مسؤولية عملية المشاركة في التنمية على مستوى المجتمع المحلي.
    participación en el desarrollo y democracia UN المشاركة في التنمية والديمقراطية
    Los debates sobre este tema se fundamentarán en el derecho de la mujer a su habilitación mediante su participación en el desarrollo urbano y la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo de los asentamientos humanos. UN وتنبني المناقشات حول هذا الموضوع، على حق المرأة في التمتع بالصلاحيات من خلال المشاركة في التنمية الحضرية وعدم تهميش دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية.
    participación en el desarrollo del sector privado del Iraq, en coordinación con grupos y organismos especializados nacionales e internacionales UN المشاركة في تطوير القطاع الخاص في العراق بالتنسيق مع المجموعات والوكالات المتخصصة الوطنية والدولية
    participación en el desarrollo y la ejecución de políticas de servicios sociales destinadas a la población de Azerbaiyán, que incluyen los servicios para los trabajadores migratorios UN المشاركة في وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية لفائدة السكان في أذربيجان، بمن فيهم العمال المهاجرون
    - crear en las poblaciones locales el espíritu de participación en el desarrollo de su medio; UN - بث روح المشاركة في تنمية البيئة القائمة، وذلك بالنسبة للسكان المحلّيّين؛
    En las principales instituciones gubernamentales también se prevé promover el adelanto de la mujer aumentando su participación en el desarrollo. UN كما يوجـــد فــي أحكــام المؤسسات الرئيسية للحكومة ما يكفل تشجيع النهوض بالمرأة بزيادة مشاركتها في التنمية.
    Entre los nuevos ámbitos de participación en el desarrollo sostenible cabe mencionar la promoción local de prácticas agrícolas ecológicas. UN ومن المجالات الجديدة للمشاركة في التنمية المستدامة تعزيز الممارسات الزراعية الإيكولوجية المحلية.
    La participación en el desarrollo se reconoce como tema subyacente de todo el programa; UN وأُقرت التنمية القائمة على المشاركة كمفهوم أساسي للبرنامج بأكمله؛
    Se han establecido mecanismos para el diálogo regional, la asociación y participación en el desarrollo de propuestas concretas de acción, sobre los progresos realizados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en 1992. UN ولقد وضعت آليات لتحقيق الحـــوار اﻹقليمي، والشراكة والمشاركة في وضع اقتراحات ملموسة للعمل المتعلق بالتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنميــة فــي عــام ١٩٩٢.
    - Fomentar las asociaciones tecnológicas mundiales, incluida la participación en el desarrollo de productos; UN - تشجيع عمليات الشراكة التكنولوجية العالمية، بما في ذلك الاشتراك في تطوير المنتجات؛
    Mientras esos seres sigan padeciendo hambre, analfabetismo y enfermedades, los demás derechos, como la democracia y la libertad, sin hablar de la participación en el desarrollo, seguirán fuera de su alcance. UN وطالما ظل هؤلاء البشر يعانون من الجوع واﻷمية والمرض، فإن الحقوق اﻷخرى مثل الديمقراطية والحرية، والمشاركة في التنمية ستظل بعيدة المنال بالنسبة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more