La participación en las elecciones queda determinada por criterios residenciales en los distritos electorales. | UN | وتخضع المشاركة في الانتخابات بمعايير الإقامة في الدوائر الانتخابية. |
En general, las tasas de participación en las elecciones se acercan al 98%. | UN | وعادة ما تكون معدلات المشاركة في الانتخابات قريبة جدا من نسبة 98 في المائة. |
Debido a que esta decisión se adoptó muy tarde, prácticamente no hubo tiempo para que los políticos serbios de Kosovo hicieran campaña, y hubo protestas de grupos de serbios de Kosovo en contra de la participación en las elecciones. | UN | وأدى اتخاذ هذا القرار في وقت متأخر إلى عدم تمكن ساسة صرب كوسوفو من تنظيم أية حملات انتخابية إلا فيما ندر، مما أثار احتجاجات في صفوف جماعات صرب كوسوفو ضد المشاركة في الانتخابات. |
Lamentablemente, la participación en las elecciones y los referendos que se celebran en los Estados Unidos contribuye a apoyar la causa del colonialismo. | UN | ومن أسف فإن المشاركة في انتخابات الولايات المتحدة والاستفتاءات التي يتم تنظيمها هناك لم تفض سوى إلى دعم قضية الاستعمار. |
El Gobierno provisional del Iraq, mediante declaraciones públicas y contactos directos, llevó a cabo actividades de divulgación para alentar la participación en las elecciones, aunque dichas actividades no fueron suficientes en términos generales. | UN | ومن خلال تصريحات عامة واتصالات مباشرة، بذلت الحكومة العراقية المؤقتة جهودا في نشر التوعية للتشجيع على المشاركة في الانتخابات. إلا أن هذه الجهود لم تكن كافية بشكل عام. |
Folletos mensuales para promover la participación en las elecciones | UN | كراسة في الشهر بشأن تشجيع المشاركة في الانتخابات |
:: Un estudio/informe detallado sobre el grado de participación en las elecciones legislativas de 2008 | UN | :: تقديم دراسة شاملة/تقرير شامل عن مستوى المشاركة في الانتخابات التشريعية عام 2008 |
:: Un estudio/informe detallado sobre el grado de participación en las elecciones legislativas de 2008 | UN | :: إعداد دراسة شاملة/تقرير شامل عن مستوى المشاركة في الانتخابات التشريعية لعام 2008 |
3. participación en las elecciones legislativas | UN | 3. المشاركة في الانتخابات النيابية: |
En la actualidad administra el componente de participación en las elecciones e incorporación de la perspectiva de género. | UN | والعنصر الذي يتولى السيد الطراونة إدارته هو المشاركة في الانتخابات ودمج المرأة. |
Los actos de intimidación por parte de los insurgentes y los talibanes se centraron en desalentar la participación en las elecciones. | UN | 34 - وتركزت جهود الترهيب التي يقوم بها المتمردون وحركة الطالبان على ثني الناس عن المشاركة في الانتخابات. |
Así pues, la participación en las elecciones locales no puede compararse con esas mismas elecciones en la Unión Europea, porque entrañaría el derecho a participar en referendos populares. | UN | ولذا فإن المشاركة في الانتخابات المحلية لا يمكن مقارنتها بمثل هذه الانتخابات في الاتحاد الأوروبي لأنها تنطوي أيضاً على حق المشاركة في الاستفتاءات الشعبية. |
55. Número de distritos electorales y porcentaje de participación en las elecciones 108 | UN | 55- عدد الدوائر الانتخابية في الجمهورية ونسبة المشاركة في الانتخابات 119 |
Número de distritos electorales y porcentaje de participación en las elecciones | UN | عدد الدوائر الانتخابية في الجمهورية ونسبة المشاركة في الانتخابات |
Indicaron que el partido no estaba preparado en la actualidad para secundar la participación en las elecciones dentro del marco en vigor. | UN | وأشاروا إلى أن الحزب ليس على استعداد حاليا لتأييد المشاركة في الانتخابات في الأُطر القائمة حاليا. |
Tasa media de participación en las elecciones nacionales y subnacionales por circunscripción administrativa | UN | متوسط المشاركة في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية حسب الدائرة الإدارية |
El Gobierno se reunió con representantes de la coalición de oposición para examinar esa cuestión y alentar su participación en las elecciones. | UN | والتقت الحكومة مع ممثلي ائتلاف المعارضة لمناقشة أوجه القلق المعرب عنها وتشجيعها على المشاركة في الانتخابات. |
participación en las elecciones de los Parlamentos de los Länder y las elecciones locales Land | UN | المشاركة في انتخابات برلمان الولاية والانتخابات المحلية |
Si bien las mujeres estaban suficientemente representadas en las reuniones públicas comunitarias, su participación en las elecciones para cargos públicos seguía siendo insuficiente. | UN | وفي حين أن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في الاجتماعات العامة في القرى، فإن اشتراكها في الانتخابات للمناصب العامة لا يزال منخفضا. |
La participación en las elecciones presidenciales ha mostrado una tendencia descendente (del 75,4% en 1976 y el 84,2% en 1980 al 50,9% en 2001), aunque en 2006 la participación fue del 61,53% de los votantes inscritos (cuadro 64). | UN | وتنزع المشاركة في التصويت في الانتخابات الرئاسية إلى الانخفاض (من 75.4 في المائة في عام 1976 و84.2 في المائة في عام 1980 إلى 50.9 في المائة في عام 2000)، على الرغم من أن 61.53 في المائة من عدد المصوتين المسجلين شاركوا في عام 2006 (الرسم البياني 64). |
Con escasas excepciones, las administraciones locales suministraron oportunamente apoyo logístico adecuado a las comisiones incluso en las zonas con mayoría de serbios de Kosovo, donde el clima predominante era contrario a la participación en las elecciones. | UN | وقدمت الإدارات المحلية، مع بضع استثناءات، دعما سوقيا كافيا في حينه لتلك اللجان، وذلك حتى في المناطق التي تتكون أغلبيتها من صرب كوسوفو حيث كان الرأي العام السائد معارضا للمشاركة في الانتخابات. |
participación en las elecciones de Guernsey en 2012: 71,4% | UN | متوسط عدد الناخبين في انتخابات غيرنسي لعام 2012: 71.4 في المائة |
Promedio de la participación en las elecciones nacionales y locales | UN | متوسط عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في الانتخابات الوطنية والمحلية |
Intervenir en la dirección de los asuntos públicos es la forma general de participación, mientras que la participación en las elecciones es una forma específica de participación. | UN | فالمشاركة في شكلها العام هي الاشتراك في تسيير الشؤون العامة، في حين أن المشاركة الانتخابية هي شكل خاص من المشاركة. |
Tampoco tiene en cuenta las sanciones unilaterales y extraterritoriales impuestas contra el pueblo iraní, y hace caso omiso del alto nivel de participación en las elecciones presidenciales más recientes. | UN | كما أنه لم يضع في اعتباره العقوبات الخارجية المفروضة على الشعب الإيراني، ويتجاهل مستوى المشاركة العالية في الانتخابات الرئاسية الأخيرة. |
Este partido, junto con el Foro para los Derechos del Pueblo Madhesi (MPRF) y el Partido Sadbhawana, de reciente creación, establecieron el Frente Unido Democrático Madhesi (UDMF), alianza que inició un movimiento de protesta en apoyo de un conjunto de demandas como base para su participación en las elecciones del 10 de abril. | UN | وانضم ذلك الحزب إلى منتدى حقوق شعب الماديسي وحزب سادباوانا المنشأ حديثا لتأسيس جبهة ماديسي الديمقراطية المتحدة، وهي تحالف نشأت عنه حركة احتجاج دعما لجملة من المطالب كأساس للمشاركة في انتخابات 10 نيسان/أبريل. |
:: Asesoramiento de expertos y capacitación sobre los procesos electorales a grupos de mujeres somalíes con el fin de fomentar su participación en las elecciones | UN | :: تقديم مشورة الخبراء والتدريب على العملية الانتخابية للجماعات النسائية الصومالية لزيادة مشاركتها في الانتخابات |