"participación política de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة السياسية للمرأة
        
    • المشاركة السياسية للنساء
        
    • بالمشاركة السياسية للمرأة
        
    • المشاركة السياسية لنساء
        
    • مشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    • للمشاركة السياسية للمرأة
        
    • مشاركة المرأة في السياسة
        
    • المشاركة النسائية
        
    • المشاركة السياسة للمرأة
        
    • المشاركة السياسية من جانب المرأة
        
    • المشاركة السياسية من جانب النساء
        
    • مشاركة المرأة السياسية
        
    • للمشاركة السياسية لنساء
        
    • بمشاركة المرأة السياسية
        
    • بمشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    Un Estudio: participación política de las mujeres en el ámbito local en América Latina UN :: دراسة بحثية: المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في أمريكا اللاتينية
    El fortalecimiento de la participación política de las mujeres en las administraciones locales UN تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية
    La participación política de las mujeres es deficiente y no igualitaria con los hombres. UN وتعتبر المشاركة السياسية للمرأة متدنية وليس فيها مساواة مع الرجل.
    El estudio incluye información sobre el papel de las redes y asociaciones de mujeres. El último capítulo examina la participación política de las mujeres indígenas. UN وتتضمن الدراسة معلومات عن دور الاتحادات والشبكات النسائية، ويتناول الفصل الأخير المشاركة السياسية للنساء الأصليات.
    No obstante, en las elecciones de 2002 hubo cambios significativos respecto de la participación política de las mujeres. UN غير أنه في انتخابات عام 2002، حدث تطور كبير فيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة.
    Estudio sobre la participación política de las mujeres indígenas a los niveles internacional, nacional y local UN دراسة عن المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية على المستوى الدولي والوطني والمحلي
    La Alianza ha producido varias obras de teatro y películas que apoyan la idea de la participación política de las mujeres y de la igualdad de género. UN أنتج التحالف أيضا عددا من المسرحيات والأفلام دعما لفكرة المشاركة السياسية للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Sólo así podrán adquirir confianza y ocupar cargos públicos con eficacia y responsabilidad y, por otro lado, podrá aumentar la participación política de las mujeres pobres. UN ويتسم ذلك بالأهمية بصفة خاصة من أجل زيادة المشاركة السياسية للمرأة الفقيرة.
    :: Diversos estudios para visibilizar la participación política de las mujeres en Honduras. UN :: دراسات مختلفة لإبراز المشاركة السياسية للمرأة في هندوراس.
    Los tres partidos políticos cuentan con instancias en sus estructuras que buscan desarrollar la participación política de las mujeres. UN وتشمل هياكل الأحزاب السياسية الثلاثة أجهزة تسعى إلى تطوير المشاركة السياسية للمرأة.
    De manera conjunta se editará la guía participación política de las mujeres en el ámbito local. UN وسيصدر دليل المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي بصورة مشتركة.
    :: Igualdad entre los géneros, en particular participación política de las mujeres. UN :: المساواة الجنسانية، لاسيما المشاركة السياسية للمرأة.
    Se está intensificando la actuación coordinada de las Naciones Unidas para apoyar las prioridades nacionales con miras a promover la participación política de las mujeres. UN وتتزايد أعمال الأمم المتحدة المنسَّقة لدعم الأولويات الوطنية من أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة.
    Promover la participación política de las mujeres en los gobiernos locales que se mantienen como espacios masculinizados y con hegemonía masculina. UN تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية التي لا تزال تشكل مواقع يزيد فيها الوجود الذكوري ويهيمن عليها الرجل.
    En el seminario se enunciaron las nuevas dificultades y oportunidades que había para promover una mayor participación política de las mujeres en los cargos decisorios de las administraciones locales. UN وحددت حلقة العمل تحديات وفرصا جديدة وزيادة المشاركة السياسية للمرأة في مواقع صنع القرار على المستوى المحلي.
    La herramienta tiene por finalidad facilitar la comprensión de los sistemas electorales para potenciar la participación política de las mujeres. UN والهدف منها هو الترويج لفهم أفضل للنظم الانتخابية بغرض تعزيز المشاركة السياسية للمرأة.
    Actualmente no hay mecanismos concretos establecidos para hacer que se aplique la medida propuesta de una participación política de las mujeres del 30% en ausencia de legislación al respecto. UN حاليا، لم تُنشأ آليات ملموسة محددة لإنفاذ تدبير المشاركة السياسية للنساء بنسبة 30 في المائة في غياب التشريعات.
    Otro reto importante dice relación con la participación política de las mujeres, que se encuentran subrepresentadas en el poder legislativo, lejos de las metas propuestas para el año 2015. UN وهناك، من بين التحديات الماثلة، التحدي المتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة التي تقل نسبة تمثيلها في السلطة التشريعية كثيرا عن النسب المقترح بلوغها في عام 2015.
    El proyecto culminó en un seminario que tuvo lugar en Lima y dio como fruto una lista de prioridades que pone en primer término el fortalecimiento de la participación política de las mujeres indígenas. UN وتوّج المشروع بعقد حلقة دراسية في ليما أسفرت عن وضع جدول أعمال يعطي الأولوية لزيادة المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية.
    Los partidos políticos desempeñan un papel fundamental en el incremento de la participación política de las mujeres. UN وتضطلع اﻷحزاب السياسية بدور رئيسي في زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    El establecimiento de un sistema de cuotas mínimas de participación política de las mujeres no fue posible sino hasta 1996 con las reformas al Código Electoral, debido a la redacción imprecisa y general de los artículos correspondientes. UN 188 - لم يتيسّر إلا في عام 1996 وضع نظام للحصص الدنيا للمشاركة السياسية للمرأة بعد تعديل القانون الانتخابي، وكان ذلك بسبب صياغة المواد المتعلقة بالموضوع بشكل يتسم بعدم الدقة والعمومية.
    4. participación política de las mujeres (recomendaciones 56, 58 y 59) UN 4- مشاركة المرأة في السياسة (التوصيات 56 و58 و59)
    Actualmente se están aplicando diversos programas encaminados a incrementar la participación política de las mujeres. UN وذكرت أن هناك برامج مختلفة تنفذ في الوقت الراهن لزيادة المشاركة النسائية.
    No obstante lo anterior, el tema de la participación política de las mujeres con miras a corregir el déficit de representación política femenina en el país es una prioridad del gobierno de la Presidenta de la República, manifestada en forma expresa en su programa de Gobierno, al incluir la ley de cuotas como una iniciativa legal a impulsar durante su administración. UN وبصرف النظر عما سبق ذكره، فإن موضوع تحقيق المشاركة السياسة للمرأة بهدف تصحيح العجز في نسبة التمثيل السياسي للمرأة بشيلي يعد من أولويات حكومة رئيسة الجمهورية ويتجلى في برنامجها للحكم الذي يشتمل على قانون الحصص بوصفه مبادرة قانونية يتعين الدفع بها إلى الأمام في فترة ولايتها.
    Asimismo, promoverán la mayor participación política de las mujeres. UN وتقضي تلك المادة أيضا بأن تعمل اﻷحزاب السياسية الوطنية على تشجيع زيادة المشاركة السياسية من جانب المرأة.
    La participación política de las mujeres árabes también ha mejorado. UN وقد تحسنت كذلك المشاركة السياسية من جانب النساء العربيات.
    60. No obstante, la participación política de las mujeres está a la par de la de los hombres, y en algunos casos es superior. UN ٠٦- ومع ذلك، فإن مشاركة المرأة السياسية تضاهي مشاركة الرجل بل تفوقها في بعض المجالات.
    En 2007, la oficina del PNUD en México evaluó la participación política de las mujeres indígenas. UN وفي عام 2007، أنجز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - المكسيك تقييما للمشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية.
    El Fondo otorgó también 4,85 millones de dólares en subsidios para estrategias que iban desde el fomento de la participación política de las mujeres en Egipto, Libia y el Yemen hasta la promoción del desarrollo sostenible en Argelia y el territorio palestino ocupado. UN كما قدّم الصندوق منحا تبلغ قيمتها 4.85 ملايين دولار لاستراتيجيات تتراوح بين استراتيجيات النهوض بمشاركة المرأة السياسية في مصر وليبيا واليمن واستراتيجيات تعزيز التنمية المستدامة في الجزائر والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Si nos remontamos al año 2010, al período anterior a la revolución, podemos observar que existía un atisbo de esperanza con relación a la participación política de las mujeres y a su adecuada representación en el Parlamento. UN وإذا عدنا إلى ما قبل ثورة عام 2010، نجد أنه كان هناك شعاع من الأمل يحيط بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وحصولها على تمثيل ملائم في البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more