Cuadro 1 Fortalezas y debilidades de la participación política y social de las mujeres indígenas | UN | المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية |
Uno de los factores que contribuían a la radicalización era la falta de libertad política y de posibilidades de participación política y social. | UN | وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية. |
Uno de los factores que contribuían a la radicalización era la falta de libertad política y de posibilidades de participación política y social. | UN | وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية. |
Considerar la discriminación por motivos de edad como una práctica inmoral y promover la participación política y social de las personas mayores en la sociedad; | UN | النظر في التمييز على أساس السن باعتباره ممارسة غير أخلاقية، وتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمسنين في المجتمع؛ |
A. Derecho a la participación política y social | UN | ألف - الحق في المشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية |
- Talleres de liderazgo que impulsan la participación política y social de las mujeres. | UN | حلقات عمل في موضوع القيادة، لتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة. |
El Comité alienta al Estado a fortalecer los espacios de participación política y social de las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز دور منظمات ذوي الإعاقة في مجالات المشاركة السياسية والاجتماعية. |
Si bien había habido avances en cuanto a la participación política y social de la mujer, ésta era una esfera que requería mayores progresos. | UN | ٣١٧ - وفيما أحرز تقدم في المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة، إلا أن هذا المجال ما زال يقتضي تحقيق المزيد من التقدم. |
Si bien había habido avances en cuanto a la participación política y social de la mujer, ésta era una esfera que requería mayores progresos. | UN | ٣١٨ - وفيما أحرز تقدم في المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة، إلا أن هذا المجال ما زال يقتضي تحقيق المزيد من التقدم. |
A pesar de los avances en la legislación en materia de ciudadanía, los indicadores sociales confirman la poca participación política y social de la mujer en puestos de dirección, en la toma de decisiones y a desempeñar cargos de elección popular. PARTICIPACION EN CARGOS PUBLICOS: | UN | ورغم التقدم في التشريع في موضوع المواطنة، فإن المؤشرات الاجتماعية تؤكد قلة المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة في وظائف الإدارة واتخاذ القرارات وشغل الوظائف عن طريق الانتخاب الشعبي. |
Esos indicadores permitirían a los Estados aplicar medidas jurídicas, normativas y administrativas, detectar las prácticas y los resultados discriminatorios y determinar el grado de participación política y social en el proceso de realización de ese derecho. | UN | وقد تمكّن هذه المؤشرات الدول من تنفيذ التدابير القانونية والإدارية، وتلك المتعلقة بالسياسات، والكشف عن أي ممارسات ونتائج تمييزية، والتحقق من مدى المشاركة السياسية والاجتماعية في عملية إعمال الحق. |
En su informe la Comisión Interamericana subrayó que la participación política y social a través de la manifestación pública era importante para la consolidación de la vida democrática de las sociedades. | UN | وشددت لجنة البلدان الأمريكية في تقريرها على أن المشاركة السياسية والاجتماعية عن طريق المظاهرات العامة أمر حاسم لتوطيد الحياة الديمقراطية في المجتمعات. |
- participación política y social de las mujeres, ciudadanía y liderazgos | UN | - المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة والمواطنة والقيادة |
En 2009 egresaron 210 mujeres preparadas para impulsar la participación política y social de las mujeres en 16 Unidades Delegacionales del Inmujeres-DF; en 2010 participan 407 mujeres. | UN | وفي عام 2009 تخرجت 210 نساء مؤهلات لتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة في 16 وحدة أحياء تابعة للمعهد الوطني للمرأة في منطقة العاصمة الاتحادية؛ وفي عام 2010 اشتركت 407 نساء. |
Se han elaborado reseñas sobre la participación política y social de la mujer y la gobernanza en los siguientes países: Argelia, la Jamahiriya Árabe Libia, Marruecos, Mauritania y Túnez. | UN | 31 - وأُعدت مجموعة من النبذ القطرية عن " المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة والحكم الرشيد " للبلدان التالية: تونس والجزائر والجماهيرية العربية الليبية والمغرب. |
22. El tercer estudio vincula los debates previos sobre la ciudadanía y los derechos de las mujeres, género, y empoderamiento con la presentación de datos acerca de la participación política y social de las mujeres indígenas en los cinco países seleccionados. | UN | 22 - وتهدف الدراسة الثالثة إلى ربط المناقشات السابقة التي تناولت حقوق المرأة والمواطنة والجنسانية والتمكين بتقديم بيانات عن المشاركة السياسية والاجتماعية للنساء الأصليات في البلدان الخمسة المختارة. |
151. La baja participación política y social de la mujer, a pesar de los esfuerzos de muchas iglesias y organizaciones no gubernamentales, debe ser objeto de especial preocupación también de los partidos políticos y universidades. | UN | ١٥١- إن انخفاض المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة، بالرغم من الجهود التي يبذلها عديد من الكنائس والمنظمات غير الحكومية، هو أمر ينبغي أن يكون أيضاً موضوعاً لاهتمام خاص من جانب اﻷحزاب السياسية والجامعات. |
El análisis de fortalezas y debilidades se presenta en relación a dos temas: a) participación política y social de las mujeres indígenas en el ámbito local; y b) coordinación interinstitucional y políticas públicas. | UN | وهنا، يرتبط تحليل مواطن القوة والضعف بموضوعين، هما: (أ) المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية على الصعيد المحلي؛ (ب) السياسات العامة والتنسيق فيما بين المؤسسات. |