"participación popular en el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة الشعبية في التنمية
        
    • للمشاركة الشعبية في التنمية
        
    • اﻻشتراك الشعبي في التنمية
        
    • المشاركة الجماهيرية في التنمية
        
    10. participación popular en el desarrollo económico UN ٠١- المشاركة الشعبية في التنمية الاقتصادية
    Se ha fomentado la participación popular en el desarrollo social para reducir el papel del Estado a ese respecto y dar legitimidad a esas iniciativas. UN وشجعت الكويت المشاركة الشعبية في التنمية الاجتماعية للحد من دور الدولة وإضفاء المشروعية على هذه الأنشطة.
    iii) Proyectos sobre el terreno. Dos proyectos sobre la promoción de la participación popular en el desarrollo y sobre la promoción de la buena gestión pública. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية - مشروعان عن تعزيز المشاركة الشعبية في التنمية وعن تعزيز شؤون الحكم الجيد.
    La aprobación de la Carta Africana de participación popular en el desarrollo y la Transformación es una prueba evidente del compromiso de África en este sentido. UN ويأتي اعتماد الميثاق اﻷفريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحول، دلالة واضحة على التزام أفريقيا في هذا الصدد.
    Se pidió al Centro Africano de la Mujer que intensificara su relación de trabajo con los mecanismos gubernamentales encargados del adelanto de la mujer y que colabore estrechamente con organizaciones no gubernamentales a fin de lograr aumentar las consecuencias en el plano de la comunidad de conformidad con lo dispuesto en la Carta Africana de participación popular en el desarrollo y la Transformación. UN وطلب الى المركز الافريقي للمرأة أن يكثف علاقات عمله مع اﻷجهزة الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة وأن يتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية لكفالة تحقيق أثر أكبر على مستوى القواعد الشعبية، مع مراعاة أحكام الميثاق الافريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحول.
    f) Participación popular en el desarrollo: la mujer, los jóvenes y la sociedad civil; UN )و( المشاركة الجماهيرية في التنمية: المرأة والشباب والمجتمع المدني؛
    iii) Proyectos sobre el terreno. Dos proyectos sobre la promoción de la participación popular en el desarrollo y sobre la promoción de la buena gestión pública. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية - مشروعان عن تعزيز المشاركة الشعبية في التنمية وعن تعزيز شؤون الحكم الجيد.
    Promueve la participación popular en el desarrollo y establece vínculos de colaboración, asociación o afiliación entre personas o grupos determinados para lograr los objetivos de la organización. UN وتمكَّن الاتحاد من تحقيق المشاركة الشعبية في التنمية وإقامة صلات تعاون أو شراكة أو انتساب بين الأشخاص أو المجموعات المستهدفة من أجل تحقيق أهداف الرابطة.
    a) Erradicación de la pobreza y participación popular en el desarrollo; UN )أ( القضاء على الفقر وتحقيق المشاركة الشعبية في التنمية.
    189. La CEPA estableció un centro de coordinación para el fomento de la participación popular en el desarrollo y creó el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFRI). UN ١٨٩ - وأنشأت اللجنة الاقتصادية لافريقيا مركز تنسيق لتشجيع المشاركة الشعبية في التنمية كما أنشأت معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Para fomentar la participación popular en el desarrollo, así como promover los valores éticos, la responsabilidad y la buena administración, se inició una amplia gama de actividades orientadas a fortalecer el diálogo y la cooperación entre los encargados de ejecutar las políticas y las organizaciones no gubernamentales y a determinar las medidas necesarias para crear un clima de confianza y apertura entre ellos. UN وعملا على تعزيز المشاركة الشعبية في التنمية وكذلك تشجيعا لﻷخلاقيات والمساءلة وحسن اﻹدارة اضطلعت اﻷمانة بطائفة واسعة من اﻷنشطة التي ترمي إلى تعزيز الحوار والتعاون بين واضعي السياسات والمنظمات غير الحكومية وتحديد التدابير اللازمة لتهيئة مناخ من الثقة والانفتاح فيما بينها.
    En reconocimiento de ese logro, la participación popular en el desarrollo de la comunidad fue seleccionada como tema del Premio de la CESPAP al desarrollo de los recursos humanos correspondiente a 1996. En febrero de 1997 un jurado independiente seleccionará al ganador del premio de 1996. UN واعترافا بهذا اﻹنجاز اختير موضوع المشاركة الشعبية في التنمية المجتمعية موضوعا لجائزة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتنمية الموارد البشرية لعام ١٩٩٦، وسيجري اختيار الفائز بجائزة عام ١٩٩٦ من خلال هيئة محكمين مستقلة تجتمع في شباط/ فبراير ١٩٩٧.
    La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, la Carta Africana de participación popular en el desarrollo y la Transformación, y el Programa de Acción de El Cairo subrayaron que la buena gestión de los asuntos públicos, la paz y la participación popular eran esenciales para el desarrollo sostenible. UN وأكد كل من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي من أجل المشاركة الشعبية في التنمية والتحول، وبرنامج عمل القاهرة على الحكم الرشيد والسلام والمشاركة الشعبية باعتبارها مقومات أساسية للتنمية المستدامة.
    La organización define la participación popular en el desarrollo como el proceso por el que de todas las partes interesadas participan equitativa y activamente en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo y en el análisis, la planificación, la ejecución, la vigilancia y la evaluación de las actividades de desarrollo. UN وتعرّف المنظمة المشاركة الشعبية في التنمية بوصفها عملية تقوم على المشاركة العادلة والنشطة لكافة أصحاب المصلحة في صياغة السياسات والاستراتيجيات الإنمائية وفي تحليل الأنشطة الإنمائية وتخطيطها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Las políticas relativas a la participación popular en el desarrollo y la inclusión del dinamismo, la creatividad y la experiencia de las organizaciones no gubernamentales para el desarrollo de carácter local deberían aplicarse a nivel mundial así como local o nacional. UN غير أن اﻹجراءات القائمة لمشاركتها محدودة للغاية ويتعين أن تنطبق على الصعيد العالمي فضلا عن الصعيدين المحلي والقطري، السياسات المخصصة المتعلقة ﺑ " المشاركة الشعبية في التنمية " ، وإدراج دينامية المنظمات غير الحكومية الانمائية المحلية وقدرتها الخلاقة وخبرتها.
    Las políticas relativas a la participación popular en el desarrollo y la inclusión del dinamismo, la creatividad y la experiencia de las organizaciones no gubernamentales para el desarrollo de carácter local deberían aplicarse a nivel mundial así como local o nacional. UN غير أن اﻹجراءات القائمة لمشاركتها محدودة للغاية ويتعين أن تنطبق على الصعيد العالمي فضلا عن الصعيدين المحلي والقطري، السياسات المخصصة المتعلقة ﺑ " المشاركة الشعبية في التنمية " ، وإدراج دينامية المنظمات غير الحكومية الانمائية المحلية وقدرتها الخلاقة وخبرتها.
    14.19 Se han logrado avances en la promoción del concepto de la participación popular expuesto en la Carta Africana de participación popular en el desarrollo y la Transformación. UN ١٤-١٩ وقد جرى إحراز تقدم في تعزيز فكرة المشاركة الشعبية، بصيغتها الواردة في الميثاق اﻷفريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحول.
    El Comité realizará actividades de desarrollo y seguimiento relacionadas con los programas de acción mundial y regional, como la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social, el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Carta Africana para la participación popular en el desarrollo y la Transformación. UN وتضطلع هذه اللجنة بأنشطة تنمية ومتابعة تتصل ببرامج عمل عالمية وإقليمية مثل إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والميثاق اﻷفريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحويل.
    El Comité realizará actividades de desarrollo y seguimiento relacionadas con los programas de acción mundial y regional, como la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social, el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Carta Africana para la participación popular en el desarrollo y la Transformación. UN وتضطلع هذه اللجنة بأنشطة تنمية ومتابعة تتصل ببرامج عمل عالمية وإقليمية مثل إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والميثاق اﻷفريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحويل.
    f) Participación popular en el desarrollo: la mujer, los jóvenes y la sociedad civil; UN )و( المشاركة الجماهيرية في التنمية: المرأة والشباب والمجتمع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more