"participación universal en el registro" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة العالمية في السجل
        
    • المشاركة العالمية في تدابير الشفافية
        
    Como la participación universal en el Registro es crítica para su éxito, mi delegación insta a todos los Estados a participar en el Registro lo antes posible. UN وبالنظر الى أن المشاركة العالمية في السجل حيوية لنجاحه، يحث وفدي جميع الدول على المشاركة في السجل في أقرب وقت ممكن.
    Expresó la convicción de que debía insistirse en esos esfuerzos a fin de contribuir al logro del objetivo de la participación universal en el Registro. UN وأعرب الفريق عن اعتقاده بوجوب الاستمرار في بذل هذه الجهود من أجل تحقيق هدف المشاركة العالمية في السجل.
    Si bien el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, ha sido un mecanismo útil, consideramos que la participación universal en el Registro será la clave para el éxito. UN وفي حين أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية آلية مفيدة، فإننا نرى أن المشاركة العالمية في السجل ستكون مفتــــاح النجاح.
    Por consiguiente, los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes consideran necesario atender efectivamente las inquietudes de esos Estados a fin de garantizar la participación universal en el Registro. UN ولذلك فإن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية ترى أنه من الضروري معالجة مخاوف هذه الدول بفعالية وبشكل يضمن المشاركة العالمية في السجل.
    A su juicio, ello también podía contribuir a lograr la participación universal en el Registro de las Naciones Unidas. UN ومن رأيها أن ذلك من شأنه أن يسهم أيضا في ضمان المشاركة العالمية في تدابير الشفافية.
    Era necesario intensificar las actividades para asegurar que los informes se presentasen con regularidad, y se avanzase hacia una participación universal en el Registro, así como para que se prestase una atención permanente a su perfeccionamiento al aumento de su pertinencia. UN ولا بد الآن من بذل جهود أخرى لضمان الإبلاغ على أساس منتظم، والتقدم نحو تحقيق المشاركة العالمية في السجل فضلا عن مواصلة الاهتمام بزيادة تطويره وتعزيز أهميته.
    A la luz de lo anterior, los miembros de la Liga de los Estados Árabes consideran que es necesario abordar efectivamente esas preocupaciones de manera que se garantice la participación universal en el Registro, para que éste pueda desempeñar el papel que se le asignó como medio de fomento de la confianza y mecanismo fidedigno de alerta temprana. UN وفي ضوء ما سبق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن من الواجب معالجة بواعث قلقها المذكورة أعلاه معالجة فعالة وبصورة تضمن المشاركة العالمية في السجل وبالتالي قيام السجل بالدور المسند إليه بوصفه وسيلة لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتماد عليها.
    Diversas delegaciones opinaron que la mejor forma de promover la participación universal en el Registro era su ampliación rápida para que incluyera todos los tipos de armas avanzadas en vez de mantener las actuales siete categorías de armas convencionales que por sí solas no satisfacían las preocupaciones de seguridad de muchos países, tal como lo demostraba la participación limitada en el Registro durante sus dos primeros años de funcionamiento. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن المشاركة العالمية في السجل يمكن النهوض بها على أفضل وجه من خلال التوسيع السريع بحيث تشمل كافة أنواع اﻷسلحة المتقدمة بدلا من اﻹبقاء على فئات اﻷسلحة التقليدية السبع الحالية التي لا تلبي وحدها الاهتمامات اﻷمنية للعديد من البلدان مثلما يشهد على ذلك الاشتراك المحدود في السجل خلال السنتين اﻷوليين من تشغيله.
    Diversas delegaciones opinaron que la mejor forma de promover la participación universal en el Registro era su ampliación rápida para que incluyera todos los tipos de armas avanzadas en vez de mantener las actuales siete categorías de armas convencionales que por sí solas no satisfacían las preocupaciones de seguridad de muchos países, tal como lo demostraba la participación limitada en el Registro durante sus dos primeros años de funcionamiento. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن المشاركة العالمية في السجل يمكن النهوض بها على أفضل وجه من خلال التوسيع السريع بحيث تشمل كافة أنواع اﻷسلحة المتقدمة بدلا من اﻹبقاء على فئات اﻷسلحة التقليدية السبع الحالية التي لا تلبي وحدها الاهتمامات اﻷمنية للعديد من البلدان مثلما يشهد على ذلك الاشتراك المحدود في السجل خلال السنتين اﻷوليين من تشغيله.
    9. A la luz de lo anterior, los miembros de la Liga de los Estados Árabes consideran que es necesario abordar efectivamente estas preocupaciones de manera que se garantice la participación universal en el Registro, para que pueda desempeñar el papel que se le asignó como medio de fomento de la confianza y mecanismo fidedigno de alerta temprana. UN 9 - وفي ضوء ما سبق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن من الواجب معالجة بواعث قلقها المذكورة أعلاه معالجة فعالة وبصورة تضمن المشاركة العالمية في السجل وبالتالي قيام السجل بالدور المسند إليه بوصفه وسيلة لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتماد عليها.
    A su juicio, ello también podía contribuir a lograr la participación universal en el Registro de las Naciones Unidas. UN ومن رأيها أن ذلك من شأنه أن يسهم أيضا في ضمان المشاركة العالمية في تدابير الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more