Cuando sea necesario, se podrán proporcionar incentivos para alentar la participación voluntaria de los combatientes en todo el proceso. | UN | وإذا اقتضت الضرورة، قد يتعين تقديم حوافز لتشجيع المشاركة الطوعية للمقاتلين في هذه العملية بكاملها. |
4. Criterios relativos a la participación voluntaria de Partes, entidades públicas o privadas, etc. | UN | ٤- معايير المشاركة الطوعية من اﻷطراف والكيانات العامة و/أو الخاصة، وغير ذلك. |
El programa publicó también documentos de investigación sobre cuestiones que iban desde la participación voluntaria de países en desarrollo hasta la evolución de sistemas de compraventa en la Unión Europea. | UN | كما نشر البرنامج ورقات بحثية تتعلق بقضايا تتطرق لمواضيع متنوعة تشمل المشاركة الطوعية من جانب البلدان النامية وكذلك التطورات التي تشهدها المخططات التجارية في الاتحاد الأوروبي. |
Son cada vez más los que reconocen que la participación voluntaria de los niños en los mecanismos de justicia de transición mejora la rendición de cuentas y fomentan la reconciliación. | UN | وهناك اعتراف متزايد بأن المشاركة الطوعية للأطفال في آليات العدالة الانتقالية تعزز من المساءلة وتشجع على المصالحة. |
Además, la participación voluntaria de los ciudadanos en los proyectos y programas que los afectan directamente -- un paso adelante hacia del desarrollo centrado en las personas -- es un factor clave para el éxito. | UN | علاوة على ذلك، فإن المشاركة التطوعية للمواطنين في المشاريع والبرامج التي تؤثر عليهم بشكل مباشر - وهي خطوة نحو التنمية التي محورها الإنسان - عامل رئيسي في تحقيق نتائج ناجحة. |
Un factor esencial es la participación voluntaria de las poblaciones locales, tanto mediante sistemas tradicionales de ayuda mutua y autoayuda como por medio de otras modalidades de voluntariado y activismo. | UN | واسترسل قائلاً إن المشاركة الطوعية للسكان المحليين كانت عاملاً رئيسياً، وذلك من خلال النظم التقليدية للمعونة المتبادلة والعون الذاتي وعن طريق أشكال أخرى للخدمة والعمل الناشط على السواء. |
Además, se podría apoyar la participación voluntaria de alumnos y profesores en intercambios culturales regionales o internacionales y, en consecuencia, se debería alentar a los estados a aportar financiación para actividades conexas a nivel de la comunidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن دعم المشاركة الطوعية للتلاميذ ومعلميهم في عمليات للتبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي ونتيجة لذلك ينبغي تشجيع الدول على توفير تمويل للأنشطة الجماهيرية ذات الصلة. |
1. Asegurar la participación voluntaria de las partes, bajo los principios de un acceso justo y equitativo. | UN | 1 - ضمان المشاركة الطوعية للأطراف، في إطار مبادئ الوصول العادل والمنصف. |
A tal fin, entre otras cosas, es preciso alentar la participación voluntaria de los elementos del Ejército de Resistencia del Señor en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de la MONUSCO. | UN | ويشمل ذلك تشجيع المشاركة الطوعية لعناصر جيش الرب للمقاومة في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
Las asociaciones de trabajadores y de empleadores son organizaciones sociales establecidas a través de la participación voluntaria de los sectores respectivos, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de organizaciones sociales. | UN | اتحادات العمال وأرباب العمل منظمات اجتماعية تُنشأ عن طريق المشاركة الطوعية للفئات المعنية وفقاً لأحكام قانون المنظمات الاجتماعية. |
Según el Relator, la Comisión III observó que algunas veces, sobre todo en los territorios ocupados y en las guerras de liberación nacional, no sería realista prohibir totalmente la participación voluntaria de los niños menores de 15 años; | UN | وأفاد المقرر بأن اللجنة الثالثة قد أشارت الى أنه في بعض اﻷحيان، وبخاصة في اﻷراضي المحتلة وفي حروب التحرير الوطني، لا يكون من الواقعي فرض حظر تام على المشاركة الطوعية لﻷطفال الذين لم يبلغوا سن الخامسة عشرة، |
64. Las organizaciones no gubernamentales sin ánimo de lucro son expresión de la participación voluntaria de los ciudadanos en cumplimiento de unos objetivos para el beneficio mutuo o general. | UN | 64- والمنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح هي منظمات تعد تعبيراً عن المشاركة الطوعية من جانب المواطنين في تحقيق أهداف نفعية نفعاً متبادلاً أو عامة. |
4. En el cuadro 1 se presentan dos posibles hipótesis para recabar la participación voluntaria de los miembros en la distribución de los requisitos en materia de recursos para el bienio 2008-2009. | UN | 4 - ويعرض الجدول 1 تصورين توضيحيين لإلتماس المشاركة الطوعية من الأعضاء في تقاسم أعباء الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2008 - 2009. |
El proyecto de cartografía mundial es una iniciativa de cooperación internacional puesta en marcha en 1996 mediante la participación voluntaria de las organizaciones cartográficas nacionales y dirigida por el Comité Directivo Internacional de Cartografía Mundial y su secretaría, la Dirección de Información Geoespacial del Japón. | UN | 24 - مشروع رسم الخرائط العالمية هو مبادرة تعاون دولية أطلقت في عام 1996 من خلال المشاركة الطوعية للمنظمات الوطنية لرسم الخرائط تحت قيادة اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية وأمانتها الممثلة في هيئة المعلومات الجغرافية المكانية باليابان. |
a) El fomento de la participación voluntaria de las Partes, mediante la promoción de un acceso justo y equitativo de todas las Partes; | UN | (أ) كفالة المشاركة الطوعية من جانب الأطراف، المدعومة بتعزيز وصول جميع الأطراف إلى هذه الآليات بصورة منصفة وعادلة؛ |
El 29 de junio de 1993, el Consejo Europeo había aprobado una propuesta de la Comisión Europea que autorizaba la participación voluntaria de las empresas del sector industrial en este programa, conforme al cual las empresas podían adherirse voluntariamente a los objetivos de protección ambiental que ellas mismas habían establecido. | UN | ففي ٩٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ اعتمد المجلس الاوروبي مقترحاً مقدماً من اللجنة الاوروبية يخول المشاركة الطوعية من جانب الشركات التابعة للقطاع الصناعي في هذا البرنامج اﻷمر الذي يمكن الشركات من أن تتبنى طواعية أهداف الحماية البيئية التي تحددها هي نفسها. |
En las zonas rurales en que lo permitan las circunstancias podrán adoptarse distintos tipos de planes de apoyo a la vejez conforme al principio de orientación gubernamental, con participación voluntaria de la población rural " . | UN | وفي المناطق الريفية، حيثما تسمح الظروف، تعتمد أنماط متنوعة من مشاريع دعم الشيخوخة حسب مبدأ قيام الحكومة بالتوجيه مع المشاركة الطوعية من جانب سكان الريف " . |
42. Decide establecer nuevos mecanismos de mercado que permitan la participación voluntaria de las Partes, reflejen las contribuciones netas de las Partes que son países en desarrollo al esfuerzo mundial de mitigación y estén sujetos a la autoridad y orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; | UN | 42- يُقرر أن ينشئ آليات جديدة قائمة على السوق تراعي المشاركة الطوعية للأطراف، وتعكس المساهمات الصافية في جهود التخفيف المبذولة عالمياً من جانب البلدان النامية الأطراف، وتكون خاضعة لسلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
40. Decide establecer mecanismos de mercado nuevos y adicionales que permitan la participación voluntaria de las Partes, reflejen las contribuciones netas de las Partes que son países en desarrollo al esfuerzo mundial de mitigación y estén sujetos a la autoridad y orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; | UN | 40- يُقرر أن ينشئ آليات جديدة وإضافية قائمة على السوق تراعي المشاركة الطوعية للأطراف، وتعكس المساهمات الصافية في جهود التخفيف المبذولة عالمياً من جانب البلدان النامية الأطراف، وتكون خاضعة لسلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
37. Decide establecer nuevos mecanismos de mercado que permitan la participación voluntaria de las Partes, reflejen las contribuciones netas de las Partes que son países en desarrollo al esfuerzo mundial de mitigación y estén sujetos a la autoridad y orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; | UN | 37- يُقرر أن ينشئ آليات جديدة قائمة على السوق تراعي المشاركة الطوعية للأطراف، وتعكس المساهمات الصافية في جهود التخفيف المبذولة عالمياً من جانب البلدان النامية الأطراف، وتكون خاضعة لسلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha realizado tareas de supervisión a escala regional para evaluar hasta qué punto ha habido una participación voluntaria de partes interesadas. | UN | وأجرت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) عملية رصد إقليمية لتحديد نطاق المشاركة التطوعية من جانب أصحاب المصلحة. |