"participantes de países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركين من البلدان النامية
        
    • مشاركا من البلدان النامية
        
    • مشاركين من البلدان النامية
        
    • مشتركين من البلدان النامية
        
    • المتدربين من البلدان النامية
        
    • مشاركون من البلدان النامية
        
    • المشاركين القادمين من بلدان نامية
        
    • المشاركون من البلدان النامية
        
    • لمشاركين من البلدان النامية
        
    • الفريق من البلدان النامية
        
    • لمشتركين من البلدان النامية
        
    El FNUAP ha financiado a varios participantes de países en desarrollo para que asistan a estas reuniones de capacitación. UN وشجع الصندوق عددا من المشاركين من البلدان النامية كيما يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    El FNUAP ha financiado a varios participantes de países en desarrollo para que asistan a estas reuniones de capacitación. UN وشجع الصندوق عددا من المشاركين من البلدان النامية كيما يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 17 participantes de países en desarrollo UN الدعم التمويلي: تكفلت الجهات الراعية بتكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 17 مشاركا من البلدان النامية.
    Además, 17 participantes de países en desarrollo ofrecieron una visión de la situación en que se encuentran las aplicaciones de la tecnología espacial en sus respectivos países. UN واضافة الى ذلك، قدم 17 مشاركا من البلدان النامية أفكارا متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم.
    Varios participantes de países en desarrollo eran partidarios de que se reformularan los requisitos del AGCS. UN وأيد عدة مشاركين من البلدان النامية الرأي القائل بضرورة إعادة النظر في شروط الاتفاق العام.
    Con aportaciones de Sri Lanka, a lo largo de los últimos 10 años ha celebrado cursos regionales de capacitación para participantes de países en desarrollo. UN واستطاعت بفضل مساهمات من سري لانكا أن تعقد خلال السنوات العشر الماضية دورات اقليمية لتدريب مشتركين من البلدان النامية.
    Su propósito es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa de pasantías del Tribunal. UN وتهدف المنحة إلى تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة.
    Su finalidad es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa de pasantías del Tribunal. UN والهدف من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة.
    Su finalidad es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa de pasantías del Tribunal. UN والهدف من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة.
    Su finalidad es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa de pasantías del Tribunal. UN والهدف من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج المحكمة للتدريب الداخلي.
    Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje y manutención de 35 participantes de países en desarrollo UN الدعم التمويلي: تحملت الجهات الراعية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 35 مشاركا من البلدان النامية.
    En 19 actividades organizadas para promover la cooperación internacional y crear capacidad en cuanto al uso de la ciencia y la tecnología espaciales, se impartió capacitación a 1.443 participantes de países en desarrollo de cuatro regiones diferentes. UN وساعد تنفيذ تسعة عشر نشاطا يرمي إلى تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء على تحسين قدرات 443 1 مشاركا من البلدان النامية يمثلون أربع مناطق مختلفة.
    Las Naciones Unidas y la ESA aportaron apoyo financiero para sufragar los gastos de viaje por vía aérea y de sustento de 24 participantes de países en desarrollo y de Europa oriental. UN لتغطية تكاليف السفر جوا والاقامة لما مجموعه ٤٢ مشاركا من البلدان النامية وبلدان أوروبا الشرقية .
    El Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, con cargo a su presupuesto para becas, y la ESA aportaron fondos para sufragar los gastos de viaje aéreo de 13 participantes de países en desarrollo. UN ووفرت المبالغ اللازمـة لتغطية تكاليف السفـر الجــوي لـ ٣١ مشاركا من البلدان النامية مـن ميزانيـة المنـح الدراسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقـات الفضائية ومـن وكالـة الفضـاء اﻷوروبيـة.
    El objeto de la donación es financiar los gastos de los participantes de países en desarrollo en el programa mencionado. UN ويتمثل الغرض من المنحة في تمويل نفقات مشاركين من البلدان النامية في البرنامج المشار إليه أعلاه.
    Este encuentro, que reunió a participantes de países en desarrollo, expertos y representantes de organismos de las Naciones Unidas, se centró en lograr el consenso respecto de 15 indicadores de la salud reproductiva que se utilizarían en la vigilancia a nivel nacional y mundial. UN وركز الاجتماع، الذي ضم مشاركين من البلدان النامية وخبراء تقنيين وممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة، على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن ١٥ مؤشرا من مؤشرات الرصد الوطني والعالمي للصحة اﻹنجابية.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas prestó apoyo financiero a seis participantes de países en desarrollo para que asistieran a la reunión del Grupo de Expertos, tres de los cuales fueron invitados también a participar en la reunión preparatoria. UN ومولت شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة حضور ستة مشاركين من البلدان النامية لاجتماع فريق الخبراء، كما دعي ثلاثة منهم إلى حضور الاجتماع التمهيدي.
    Organización del programa anual del Departamento de Información Pública para periodistas y personal de radiodifusión del tercer mundo, en el que se reúnen participantes de países en desarrollo para un programa de seis semanas de duración que se ejecuta en la Sede de las Naciones Unidas. UN تنظيم البرنامج السنوي ﻹدارة شؤون اﻹعلام المتعلق بمذيعي وصحفيي العالم الثالث، الذي يضم مشتركين من البلدان النامية في برنامج مدته ستة أسابيع بمقر اﻷمم المتحدة.
    En total, las monografías presentadas por oradores invitados fueron 24 y las comunicaciones de participantes de países en desarrollo, 23. UN وكانت هناك في المجموع ٤٢ ورقة قدمها متحدثون مدعوون و ٣٢ عرضا قدمها مشاركون من البلدان النامية .
    El Gobierno de China y la secretaría de la AP-MCSTA ofrecerían conjuntamente becas completas y parciales a algunos participantes de países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN وسوف تتشارك حكومة الصين وأمانة الهيئة الآنفة الذكر في توفير منح دراسية كاملة وجزئية لبعض المشاركين القادمين من بلدان نامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los participantes de países en desarrollo reiteraron la urgente necesidad de apoyar el acopio de datos. UN وأكد المشاركون من البلدان النامية من جديد الحاجة الملحة إلى المساعدة لجمع البيانات.
    Apoya las esferas elegidas para la realización de actividades relativas a la función de foro mundial y espera que la ONUDI invite a participantes de países en desarrollo a las reuniones que se organicen. UN وأعرب عن تأييده للمجالات التي اقتُرح الاضطلاع فيها بأنشطة المحفل العالمي، آملا أن توجه اليونيدو الدعوة لمشاركين من البلدان النامية لحضور أي اجتماعات تنظمها من هذا القبيل.
    Los participantes de países en desarrollo solicitaron que las Partes que sean países desarrollados faciliten en sus comunicaciones nacionales información más concreta sobre sus actividades en materia de transferencia de tecnología. UN وطلب أعضاء في الفريق من البلدان النامية أن تدرج البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية معلومات أكثر دقة في بلاغاتها الوطنية عن نشاطاتها في مجال نقل التكنولوجيا.
    416. Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional permiten conceder becas, principalmente a participantes de países en desarrollo. UN ٤١٦- وتساعد تبرعات من الدول اﻷعضاء لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي على منح زمالات خصوصا لمشتركين من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more