iii) comunicará su decisión a los participantes en el proyecto y expondrá sus razones en caso de que deniegue o modifique la solicitud de registro; | UN | `3` إبلاغ المشاركين في المشروع بقراره وبيان الأسباب في حالة رفض أو تعديل طلب التسجيل؛ |
Si el período de vigencia del proyecto es más prolongado que el período de acreditación, se validará una nueva base de referencia al final de cada período de acreditación a solicitud de los participantes en el proyecto. | UN | وإذا تجاوزت المدة التشغيلية للمشروع هذه الفترة، يصادق على خط أساس جديد في نهاية كل فترة بطلب من المشاركين في المشروع. |
Los productos de los distintos países participantes en el proyecto incluían los siguientes: | UN | ٤٥ - وكانت إسهامات البلدان الفردية المشاركة في المشروع كما يلي: |
Los participantes en el proyecto abordarán esos problemas y facilitarán la información adicional que proceda; | UN | وسيتصدى المشتركون في المشروع للشواغل وسيقدمون معلومات إضافية ذات صلة؛ |
Los participantes en el proyecto revisarán la metodología según corresponda, teniendo en cuenta toda orientación que hayan recibido. | UN | ويقوم المشاركون في المشروع بتنقيح المنهجية حسب الاقتضاء، آخذين في الحسبان أي إرشادات ترد إليهم. |
Los participantes en el proyecto revisarán la metodología según corresponda, teniendo en cuenta toda orientación que hayan recibido. | UN | ويقوم مجلس المشتركين في المشروع بتنقيح المنهجية حسب الاقتضاء، آخذاً في الحسبان أي إرشادات يتلقاها. |
La entidad operacional designada comunicará estas preocupaciones a los participantes en el proyecto y éstos podrán ocuparse de las mismas. | UN | ويبلغ الكيان التشغيلي المعني المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل. |
Comunicará su decisión a los participantes en el proyecto y expondrá sus razones en caso de que deniegue o modifique la solicitud de registro; | UN | `8` إعلام المشاركين في المشروع بقراره وتقديم الأسباب إذا رفض طلب التسجيل أو عُدل؛ |
La entidad independiente informará a los participantes en el proyecto acerca de cualesquiera de esas preocupaciones. | UN | ويبلغ الكيان المستقل المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل. |
Los Estados participantes en el proyecto piloto responderán a todas las preguntas de la lista de verificación, tanto las obligatorias como las optativas, y posteriormente el grupo de examen analizará las respuestas. | UN | وستجيب الدول المشاركة في المشروع التجريبـي على جميع الأسئلة الواردة في القائمة المرجعية، سواء منها الأسئلة الاختيارية أو الإلزامية، ثم يتولى فريق الخبراء المعني بالاستعراض تحليل الأجوبة. |
La herramienta está terminada y ya se dispone de resultados nacionales en algunos países participantes en el proyecto. | UN | ويجري في الوقت الراهن استكمال الأدلة وتتوفر النتائج الوطنية فعلاً في بعض البلدان المشاركة في المشروع. |
Asistieron representantes de los Estados participantes en el proyecto y observadores. | UN | وحضر اللقاء ممثِّلون عن الدول المشاركة في المشروع ومراقبون. |
Los participantes en el proyecto revisarán la metodología según corresponda, teniendo en cuenta toda orientación que hayan recibido. | UN | وينقح المشتركون في المشروع المنهجية عند الاقتضاء واضعين في اعتبارهم أية إرشادات يتلقونها. |
Los participantes en el proyecto revisarán la metodología según corresponda, teniendo en cuenta toda orientación que hayan recibido. | UN | وينقح المشتركون في المشروع المنهجية عند الاقتضاء واضعين في اعتبارهم أية إرشادات يتلقونها. |
Los participantes en el proyecto revisarán la metodología según corresponda, teniendo en cuenta toda orientación que hayan recibido. | UN | وينقح المشتركون في المشروع المنهجية عند الاقتضاء واضعين في اعتبارهم أية إرشادات يتلقونها. |
Los participantes en el proyecto facilitarán todos los datos reunidos a la entidad operacional designada a efectos de verificación. | UN | ويبلغ المشاركون في المشروع جميع البيانات المجمعة إلى كيان تشغيلي معين لأغراض التثبت منها. |
Los participantes en el proyecto podrán ocuparse de las mismas y presentar cualquier información suplementaria; | UN | وقد يتصدى المشاركون في المشروع لهذه الشواغل ويوفرون أية معلومات إضافية ؛ |
La EOD informará a los participantes en el proyecto de su decisión sobre la validación de la actividad de proyecto. | UN | سَيبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط. |
La notificación a los participantes en el proyecto incluirá la confirmación de la validación y la fecha de presentación del informe de validación a la Junta Ejecutiva; | UN | وسيتضمن الإخطار الموجه إلى المشتركين في المشروع التأكيد على المصادقة وتاريخ تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي؛ |
27. Para ambas determinaciones, el CSAC realiza un examen si una de las Partes participantes en el proyecto o tres miembros del CSAC así lo solicitan. | UN | 27- وتقوم لجنة الإشراف باستعراض كلا الاستنتاجين إذا طلب ذلك أحد الأطراف المشاركة في مشروع ما أو ثلاثة من أعضاء لجنة الإشراف. |
Los participantes en el proyecto podrán ocuparse de esos problemas y presentar la información adicional que haga al caso; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع التصدي للشواغل وتقديم معلومات إضافية ذات صلة؛ |
El informe final sobre las actividades fue publicado y difundido a los entonces 10 Estados participantes en el proyecto, así como a donantes y otras instituciones y personas interesadas. | UN | 17 - ونشر التقرير الختامي لأنشطة نظام الشفافية والرقابة في مجال الأسلحة الصغيرة في أفريقيا ووزع على الدول المشتركة في المشروع البالغ عددها 10 دول وكذلك على المانحين والجهات المهتمة الأخرى من مؤسسات وأفراد. |
Seis actividades fueron registradas después de que los participantes en el proyecto y la EOD presentaran la documentación corregida. | UN | وسُجلت ستة أنشطة بعد قيام المشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة بتقديم وثائق مصوّبة. |
Recordando su decisión 17/38, de 21 de mayo de 1993, en cuyo párrafo 7 aprobó la propuesta de la Directora Ejecutiva de concertar un acuerdo con los participantes en el proyecto Mercure, | UN | إذ يشير إلى الفقرة ٧ من مقرره ١٧/٣٨، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والتي وافق بموجبها على مقترح المديرة التنفيذية بشأن وضع اللمسات النهائية لاتفاق مع المشاركين في مشروع مركير Mercure، |
Algunos participantes señalaron que la contabilización de la filtración en el año en que tuviera lugar no era suficiente, ya que no se podría considerar responsables a los participantes en el proyecto si la filtración se producía después del período de acreditación o después del período de existencia del participante en el proyecto. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن حساب التسرب في السنة التي يقع فيها غير كافٍ، إذ إن المشاركين في المشروع لا يمكن تحميلهم المسؤولية إذا وقع التسرب فيما بعد فترة المستحقات أو انقضاء عمر المشارك في المشروع. |
Con la excepción de una carta en que se agradece a los participantes en el proyecto, toda la información sobre la cuestión proviene de entrevistas. | UN | ٣٥ - واستمُدت جميع المعلومات المتعلقة بهذه القضية في المقابلات باستثناء رسالة واحدة تشكر العاملين في المشروع. |
La calidad superior del proyecto se pone de manifiesto por el hecho de que se eligieron 12 mujeres entre los 50 participantes en el proyecto para las elecciones del consejo municipal de 2002. | UN | وتشهد بالنوعية المتفوقة للمشروع حقيقة أن 12 امرأة من بين 50 من المشاركات في المشروع اللواتي ترشحن لانتخابات المجالس البلدية في عام 2002 قد انتخبن. |