"participar como" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة بصفة
        
    • الاشتراك بصفة
        
    • يشاركوا بصفة
        
    • تشارك بصفة
        
    • تشترك بصفة
        
    • للمشاركة بصفة
        
    • المشاركة بوصفهم
        
    • المشاركة بصفتها
        
    • تشارك بوصفها
        
    • بالمشاركة بصفة
        
    • المشاركة بوصفه
        
    • أن يشتركوا بصفة
        
    • الاشتراك بوصفهم
        
    • كمرشحات
        
    • للاشتراك بصفة
        
    Los pueblos, las comunidades y las organizaciones indígenas, las organizaciones no gubernamentales y los organismos y órganos de las Naciones Unidas deberían poder participar como observadores. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي أن تتمكن الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها من المشاركة بصفة مراقب.
    Se invita a participar como observadoras a las organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales de carácter internacional y regional acreditadas que sean pertinentes. UN وتدعى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية المعتمدة إلى المشاركة بصفة مراقب.
    Se invitó a participar como observadores a las organizaciones no gubernamentales. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية الى الاشتراك بصفة مراقب.
    Los representantes designados por los miembros asociados de las comisiones regionales podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Cumbre, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo. UN يجوز للممثلين الذين يسميهم الأعضاء المنتسبون في اللجان الإقليمية الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل.
    Los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial podrán participar como observadores en las deliberaciones de la Conferencia, su Comisión Principal, su Comité de Redacción y cualquier otra comisión, comité o grupo de trabajo, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. UN يجوز لأعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري أن يشاركوا بصفة المراقبين في مداولات المؤتمر ولجنتيه، وفي أي لجنة أخرى أو فريق عامل آخر بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها.
    Sin embargo, con sujeción a la aprobación formal por parte de la Junta Ejecutiva, las organizaciones no gubernamentales pueden participar como observadores en las reuniones del Consejo de Gobernadores del FIDA. UN إلا أنه يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصفة مراقب في اجتماعات مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وذلك بعد موافقة المجلس التنفيذي.
    3. La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos podrá participar como observadora. UN ٣ - للسلطة الدولية لقاع البحار أن تشترك بصفة مراقب.
    La Conferencia podrá invitar a participar como observadores a otras organizaciones no gubernamentales por recomendación de la Mesa. UN ويجوز للمؤتمر أن يدعو منظمات غير حكومية أخرى إلى المشاركة بصفة مراقب بناء على توصية من المكتب.
    La ONUDD fue invitada a participar como observadora en las reuniones del Grupo. UN ودُعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات الفريق العامل.
    Las organizaciones de los pueblos indígenas también pueden participar como observadoras. UN ويجوز كذلك لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب.
    :: participar como miembro del Comité Directivo sobre las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y el Comité de Inversiones UN المشاركة بصفة عضو في أعمال اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولجنة الاستثمارات
    Los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo pueden participar como observadores. UN ويجوز للدول ولهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، المشاركة بصفة مراقب.
    Los representantes designados por los miembros asociados de las comisiones regionales podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo. UN يجوز للممثلين الذين يسميهم الأعضاء المنتسبون في اللجان الإقليمية الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل.
    Los representantes designados por los miembros asociados de las comisiones regionales podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo. UN يجوز للممثلين الذين يسميهم الأعضاء المنتسبون في اللجان الإقليمية الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل.
    Los representantes designados por movimientos de liberación nacional invitados a la Conferencia podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo sobre cualquier asunto de interés particular para esos movimientos. UN يجوز للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة الى المؤتمر الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن أي مسألة تهم تلك الحركات بصفة خاصة.
    Los representantes designados por movimientos de liberación nacional invitados a la Conferencia podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo sobre cualquier asunto de interés particular para esos movimientos. UN يجوز للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة الى المؤتمر الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن أي مسألة تهم تلك الحركات بصفة خاصة.
    Los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial podrán participar como observadores en las deliberaciones de la Conferencia, su Comisión Principal, su Comité de Redacción y cualquier otra comisión, comité o grupo de trabajo, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. UN يجوز لأعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري أن يشاركوا بصفة المراقبين في مداولات المؤتمر ولجنتيه، وفي أي لجنة أخرى أو فريق عامل آخر بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها.
    Los representantes designados por movimientos de liberación nacional invitados a la Conferencia podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia y sus comités sobre cualquier asunto de interés particular para esos movimientos. UN للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطنية المدعوة إلى المؤتمر أن يشاركوا بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر ولجانه بشأن أي مسألة هي موضع اهتمام خاص بالنسبة لتلك الحركات.
    Las Partes en la Convención que no son Partes en el Protocolo podrán participar como observadores en las deliberaciones de la CP/RP. UN ويجوز للأطراف في الاتفاقية غير الأطراف في البروتوكول أن تشارك بصفة مراقب في أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    3. La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos podrá participar como observadora. UN ٣ - للسلطة الدولية لقاع البحار أن تشترك بصفة مراقب.
    Entidades que han recibido una invitación permanente a participar como observadores en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General y que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede UN كيانات تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وعمــل الجمعيـة العامة وتبقي على بعثات مراقبة دائمة في المقر
    - Que se habilite a todos los jóvenes para participar como creadores y beneficiarios del desarrollo; el desempleo, el analfabetismo, la discriminación contra los jóvenes indígenas, contra los jóvenes discapacitados, así como la discriminación basada en creencias religiosas, y otras formas de exclusión social, constituyen amenazas al desarrollo; UN ● أن يمكن جميع الشباب من المشاركة بوصفهم منشئين لعملية التنمية ومستفيدين منها: حيث تعد البطالة، واﻷمية، والتمييز ضد شباب الشعوب اﻷصلية، أو ضد المعوقين من الشباب، أو التمييز المستند إلى المعتقدات الدينية، وغيرها من أشكال الاستبعاد الاجتماعي، من العوامل المهددة للتنمية؛
    Ello permitiría que los numerosos países que no han tenido aún la posibilidad de participar como miembros en el Consejo de Seguridad lo hagan. UN وسيسمح لبلدان عديدة لم تُتح لها حتى الآن فرصة المشاركة بصفتها أعضاء في مجلس الأمن بأن تفعل ذلك.
    Éstas pueden participar como centros de recursos de apoyo a la integración escolar. UN ويمكن لهذه المدارس أن تشارك بوصفها مراكز لموارد دعم الإدماج المدرسي.
    Me agrada señalar que Taiwán valora muy positivamente que se le permita participar como observador en la Organización Mundial de la Salud. UN ويسرّني القول إنّ تايوان تقدّر كثيرا السماح لها بالمشاركة بصفة عضو مراقب في منظمة الصحة العالمية.
    31. También se invitó al Relator Especial a participar como experto en el diálogo " El valor de la palabra " , celebrado del 16 al 21 de mayo de 2004 en Barcelona (España) como parte del Foro Universal de las Culturas. UN 31- ودُعيَ المقرر الخاص أيضاً إلى المشاركة بوصفه محاضِراً في الحوار بشأن " قيمة الكلمة " ، الذي عُقِد في برشلونة بإسبانيا في الفترة من 16 إلى 21 أيار/مايو 2004، ونُظِّم في إطار المنتدى العالمي للثقافات.
    Los representantes designados por los miembros asociados de las comisiones regionales podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de su Comisión Principal y, cuando proceda de sus órganos auxiliares. UN المادة ٦١ يجوز للممثلين الذين يسميهم اﻷعضاء المنتسبون في اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات المؤتمر، وحسب الاقتضاء، في مداولات هيئاته الفرعية.
    Prueba de examen: Los expertos examinadores deberán pasar la prueba antes de participar como expertos en el UTS UN شروط الامتحان: على خبراء الاستعراض أن يجتازوا الامتحان قبل الاشتراك بوصفهم خبراء استعراض معنيين بقطاع استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة.
    Los partidos políticos que participan en el diálogo periódico por conducto de esa Comisión examinan cuestiones como las disposiciones en materia de seguridad para las elecciones y la igualdad de las mujeres para participar como candidatos, votantes y observadores. UN وقد اشتركت الأحزاب السياسية في حوار منتظم من خلال لجنة تسجيل الأحزاب السياسية وتناقش مسائل من قبيل ترتيبات الأمن المتعلقة بالانتخابات واشتراك النساء على قدم المساواة كمرشحات وناخبات ومراقبات.
    Invito a la Conferencia a pronunciarse sobre la solicitud hecha por Georgia de participar como observadora en los trabajos de la Conferencia en 1997. UN وأدعو اﻵن المؤتمر إلى اتخاذ مبرر بشأن المطلب المقدم من جورجيا للاشتراك بصفة مراقب في أعمال المؤتمر في ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more