El representante de Malta ha solicitado participar en el debate sobre el tema 155, en virtud del artículo 43 del reglamento. | UN | وكان ممثل مالطة قد طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٥ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
El representante de Swazilandia ha solicitado participar en el debate sobre el tema 158 con arreglo al artículo 43 del reglamento. | UN | وإن ممثل سوازيلند كان قد طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٨ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
El representante de Suecia ha pedido participar en el debate sobre el tema 158 de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وأضاف أن ممثل السويد قد طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٨ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
De conformidad con el artículo 43 del reglamento, el representante del Kazajstán ha pedido participar en el debate sobre el tema. | UN | ووفقاً للمادة 43 من النظام الداخلي، طلب ممثل كازاخستان المشاركة في مناقشة هذا البند. |
El representante de Rwanda ha pedido participar en el debate sobre el tema de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وقال إن ممثل رواندا طلب الاشتراك في المناقشة وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
Acogemos con beneplácito la oportunidad de participar en el debate sobre el tema titulado “Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas”. | UN | ونحن نرحب بفرصة المشاركة في المناقشة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانيـة التـي تقدمهـا اﻷمــم المتحــدة فــي حــالات الطوارئ. |
El representante de las Islas Salomón ha pedido participar en el debate sobre el tema 159, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وطلب ممثل جزر سليمان المشاركة في مناقشة البند ١٥٩ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
El representante de Túnez ha pedido participar en el debate sobre el tema de acuerdo con el artículo 43 del reglamento. | UN | وقد طلب ممثل تونس المشاركة في مناقشة البند عملاً بالقاعدة 43 من النظام الداخلي. |
El representante de Costa Rica ha solicitado participar en el debate sobre el tema de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وطلب ممثل كوستاريكا المشاركة في مناقشة البند وفقاً للمادة 43 من النظام الداخلي. |
El representante de Kenya solicitó participar en el debate sobre el tema, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وطلب ممثل كينيا المشاركة في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
116. El PRESIDENTE dice que el representante de Granada ha pedido participar en el debate sobre el tema 153, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | ١١٦ - الرئيس: أعلن أن ممثل غرينادا طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٣ بناء على المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
126. El PRESIDENTE dice que el representante de Burkina Faso ha pedido participar en el debate sobre el tema 153, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | ١٢٦- الرئيس: أعلن أن ممثل بوركينا فاصو طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٣ بناء على المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
130. El PRESIDENTE dice que el representante de las Islas Salomón ha pedido participar en el debate sobre el tema 153, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | ١٣٠- الرئيس: أعلن أن ممثل جزر سليمان طلبت المشاركة في مناقشة البند ١٥٣ بناء على المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Tayikistán, a solicitud del interesado, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بنـاء على طلبه إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El PRESIDENTE dice que el representante de Benin ha solicitado participar en el debate sobre el tema 158. | UN | ٣٧ - الرئيس: قال إن ممثل بنن قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨. |
El PRESIDENTE dice que el representante de Sudáfrica ha solicitado participar en el debate sobre el tema 169 de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | ٠٥١ - الرئيس: قال إن ممثل جنوب افريقيا طلب المشاركة في المناقشة المتعلقة بالبند ٩٦١ وفقا للمادة ٣٤ من النظام الداخلي. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Liberia, a petición de éste, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء لطلبه، إلى الاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
También he recibido sendas cartas de los representantes de Australia, Irlanda, Malasia, Nueva Zelandia, Portugal y Sudáfrica en las que solicitan que se les invite a participar en el debate sobre el tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | كما تلقيت رسائل من ممثلي أستراليا، وأيرلندا، والبرتغال، وجنوب أفريقيا، وماليزيا ونيوزيلندا، يطلبون فيها دعوتهم إلى المشاركة في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Sr. Cheah (Malasia) (habla en inglés): Es un placer para mi delegación participar en el debate sobre el tema 22 del programa, titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo " . | UN | السيد شيح (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسعد وفد بلادي أن يشارك في المناقشة المتعلقة بالبند 22 من جدول الأعمال، المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " . |