Ofrecieron una respuesta sustantiva 17 de los miembros y uno, el Fondo Monetario Internacional, declinó la invitación a participar en el proceso de examen. | UN | ومن هؤلاء الـ18 عضواً، قدم 17 عضواً رداً جوهرياً، في حين امتنع عضو واحد، هو صندوق النقد الدولي، عن المشاركة في عملية الاستعراض. |
Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. | UN | وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة. |
Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. | UN | وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة. |
Los titulares de mandatos subrayaron la importancia de que se les permitiera participar en el proceso de examen del Consejo en pie de igualdad. | UN | وأبرز أصحاب الولايات أهمية تمكينهم من المشاركة في عملية استعراض وضع المجلس باعتبارهم شركاء على قدم المساواة. |
Se tendrá en cuenta la buena disposición y la posibilidad de cada Estado parte de participar en el proceso de examen en determinado año. | UN | ويُراعى استعداد كل دولة من الدول الأطراف للمشاركة في عملية الاستعراض في سنة معيّنة وقدرتها على ذلك. |
Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. | UN | وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة. |
Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. | UN | وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة. |
Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. | UN | وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة. |
Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. | UN | وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة. |
Se ha invitado a los Estados Miembros, a organizaciones internacionales, regionales y subregionales y a otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión abierta. | UN | وقد دُعيت الدول الأعضاء فضلا عن منظمات دولية وإقليمية ودون الإقليمية وكيانات أخرى إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة المفتوحة. |
Durante su mandato como miembro del Consejo de Derechos Humanos, los Estados Unidos se congratularon de participar en el proceso de examen periódico universal del Consejo. | UN | وكان من دواعي سرور الولايات المتحدة المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان خلال عضويتنا في المجلس. |
En su resolución 44/1, la Comisión invitó a los principales interesados, incluida la sociedad civil, a participar en el proceso de examen y evaluación y a contribuir a las diversas actividades y actos. | UN | وفي قرارها 44/1، دعت اللجنة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني، إلى المشاركة في عملية الاستعراض والتقييم والإسهام في مختلف أنشطتها ومناسباتها. |
Algunos oradores lamentaron que no todos los expertos hubieran podido participar en el proceso de examen, habida cuenta de que las limitaciones financieras en lo que respecta a sufragar los gastos de la participación de los países en las visitas a los países y la capacitación habían obligado a la secretaría a restringir el apoyo correspondiente a dos participantes por país. | UN | وأعرب بعض المتكلّمين عن أسفهم لعدم تمكُّن جميع الخبراء من المشاركة في عملية الاستعراض بسبب القيود المالية التي تفرضها تغطية تكاليف مشاركة البلدان في الزيارات القُطرية وأنشطة التدريب، والتي أجبرت الأمانة على دعم مشاركة خبيرين فحسب من كل بلد. |
34. La secretaría organizará periódicamente cursos de capacitación, incluso cursos de iniciación, para los expertos que participen en el proceso de examen ya sea como miembros de equipos examinadores o como coordinadores nombrados por los Estados Parte con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 19 supra, a fin de ampliar su capacidad de participar en el proceso de examen. | UN | 34- تنظّم الأمانة دورات تدريب دورية، بما في ذلك دورات تدريب توجيهية، للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض إما بصفتهم أعضاء في فرق الاستعراض أو بصفتهم منسقين عيّنتهم الدول الأطراف وفقا للفقرة 19 أعلاه، من أجل تعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض. |
No se pide a nuestros gobiernos que proporcionen una evaluación cuantitativa de la forma en que han aplicado el Plan de Acción de Madrid sino que, todos los interesados, incluidos los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la sociedad civil, han sido alentados a participar en el proceso de examen proporcionando datos cualitativos sobre la aplicación en sus respectivas comunidades y países. | UN | ولا يُطلب إلى حكوماتنا أن تقدم تقييمات نوعية للكيفية التي تنفذ بها خطة عمل مدريد، بل المطلوب هو تشجيع جميع أصحاب المصلحة - بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية وممثلو المجتمع المدني - على المشاركة في عملية الاستعراض بتقديم بيانات نوعية عن التنفيذ في مجتمعات وبلدان كل منها. |
51. La capacidad de los productores extranjeros para participar en el proceso de examen depende de muchos factores, como la difusión oportuna de información sobre nuevas categorías de productos seleccionados para proceder al ecoetiquetado, la duración del proceso de examen y la capacidad de estar presente físicamente y dedicar tiempo al proceso. | UN | ١٥- وتتوقف قدرة المنتجين اﻷجانب على المشاركة في عملية استعراض المعايير على عوامل عديدة، مثل نشر معلومات في الوقت المناسب عن فئات المنتجات الجديدة المقترحة لوضع العلامات الايكولوجية عليها، وطول عملية الاستعراض وقدرة هؤلاء المنتجين على حضور هذه العملية بأنفسهم وتخصيص الوقت اللازم لها. |
En julio de este año, Graça Machel dirigió una misión de apoyo para evaluar el grado de preparación y la capacidad de Kenya para participar en el proceso de examen. | UN | ففي تموز/يوليه من هذه السنة، قاد غراثا ماتشيل بعثة دعم لتقييم استعداد كينيا وقدرتها على المشاركة في عملية استعراض الأقران. |
La Comisión quizá desee invitar a los principales interesados a participar en el proceso de examen y evaluación y contribuir a las diversas actividades y actos. | UN | وقد ترغب اللجنة في دعوة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين للمشاركة في عملية الاستعراض والتقييم والمساهمة في مختلف أنشطتها وأحداثها. |
El OSE animó a las Partes a seguir procurando que los expertos designados para integrar la lista participaran en los programas de capacitación de la Convención y su Protocolo de Kyoto y que estuvieran disponibles para participar en el proceso de examen. | UN | وشجعت الأطراف على مواصلة كفالة مشاركة هؤلاء الخبراء في برامج التدريب بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، وإتاحة الفرصة لهم للمشاركة في عملية الاستعراض. |