"participar en los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة في برامج
        
    • المشاركة في البرامج
        
    • للمشاركة في برامج
        
    • بالمشاركة في البرامج
        
    • الاشتراك في البرامج
        
    • للاشتراك في برامج
        
    • بالمشاركة في برامج
        
    • تشارك في البرامج
        
    • للمشاركة في البرامج
        
    • لﻻشتراك في البرامج
        
    En varios Estados Partes las mujeres de las zonas rurales no pueden ser propietarias de tierras ni participar en los programas de reforma agraria. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، لا يجوز للمرأة الريفية امتلاك اﻷراضي ولا تتاح لها المشاركة في برامج اﻹصلاح الزراعي.
    En varios Estados Partes las mujeres de las zonas rurales no pueden ser propietarias de tierras ni participar en los programas de reforma agraria. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، لا يجوز للمرأة الريفية تملك اﻷراضي ولا تتاح لها المشاركة في برامج اﻹصلاح الزراعي.
    - participar en los programas de adopción, asesoramiento, orientación y preparación; UN :: المشاركة في برامج الاختيار والتوجيه والتدريب؛
    En sus informes nacionales los países deberán describir las ventajas y dificultades de participar en los programas subregionales. UN وينبغي أن تدرج البلدان في تقاريرها الوطنية وصفاً للميزات والصعوبات المشاركة في البرامج دون الإقليمية.
    Esto no sólo contribuiría a fortalecer la economía interna sino que permitiría además que los beneficiarios fueran pagando las deudas que contrajeron con el Gobierno al aceptar participar en los programas. UN وهذا يساهم في تعزيز الاقتصاد المحلي، بل يسمح أيضا للمستفيدين بخدمة دينهم للحكومة بالموافقة على المشاركة في البرامج.
    Los VNU seguirán movilizando voluntarios para participar en los programas de organizaciones asociadas. UN وسيواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة حشد المتطوعين للمشاركة في برامج المنظمات الشريكة.
    Además, se organizan mecanismos tales como las guarderías infantiles para permitir a las mujeres participar en los programas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت ترتيبات، من قبيل إنشاء دور حضانة، للسماح للنساء بالمشاركة في البرامج.
    Los Territorios, lo mismo que los Estados, pueden optar por no participar en los programas sociales. UN ويجوز للأقاليم، شأنها في ذلك شأن الولايات، أن تقرر عدم المشاركة في برامج المنح.
    Los Territorios, lo mismo que los Estados, pueden optar por no participar en los programas sociales. UN ويجوز للأقاليم، شأنها في ذلك شأن الولايات، أن تقرر عدم المشاركة في برامج المنح.
    Aún así, el Ministerio de Agricultura ha estado haciendo esfuerzos deliberados por alentar a las mujeres a participar en los programas de formación (véase el cuadro infra). UN غير أن وزارة الزراعة تبذل جهودا مدروسة لتشجيع النساء على المشاركة في برامج التدريب التي تقدمها.
    Además, todos los ciudadanos tienen derecho a participar en los programas multiétnicos conjuntos. UN وإضافة إلى ذلك، يحق لجميع المواطنين المشاركة في برامج مشتركة متعددة الأعراق.
    Los convictos no pueden participar en los programas habituales de rehabilitación. UN ولا يُمكن للمدانين الموجودين فيها المشاركة في برامج إعادة التأهيل المعتادة.
    Después de participar en los programas para adquirir experiencia laboral y profesional, esas familias tenían más posibilidades de crear sus propias granjas a pequeña escala y de forjar alianzas sociales. UN وبعد المشاركة في برامج تطوير الخبرة المهنية، تزداد حظوظ هذه الأسر في إنشاء مزارعها الصغيرة وإقامة تحالفاتها الاجتماعية.
    Se alienta a las mujeres a participar en los programas de capacitación para la gestión organizados a través del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, el PNUD y el programa de capacitación propio del FNUAP. UN كما تُشجع المرأة على المشاركة في برامج التدريب على اﻹدارة التي ينظمها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج التدريب الخاص بالصندوق.
    El derecho de las personas a participar en los programas educativos UN حق الأشخاص في المشاركة في البرامج التعليمية
    El PNUD, como parte de su mandato, ha mantenido su propósito de participar en los programas conjuntos. UN وواصل البرنامج الإنمائي تركيز اهتمامه على الولاية المسندة إليه لدى المشاركة في البرامج المشتركة.
    Contamos con las organizaciones regionales e internacionales que deben estudiar nuevas formas de brindar a los territorios no autónomos las oportunidades jurídicas y políticas de participar en los programas que guardan relación con su medio ambiente y sus medios de subsistencia. UN ونعتمد على المنظمات اﻹقليمية والدولية التي ينبغي أن تستكشف سبلا جديدة لتزويد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بفرص قانونية وسياسية تتيح لها المشاركة في البرامج المتصلة ببيئتها وسبل معيشتها.
    Confirmamos nuestra disposición a participar en los programas de reconstrucción del Afganistán, a prestarle asistencia humanitaria, técnica y consultiva en diversas esferas y a facilitar las iniciativas del sector privado, UN نؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة في برامج إعادة إعمار أفغانستان، وتقديم المساعدة الإنسانية والتقنية والاستشارية إليها في مجالات الأنشطة المختلفة والمساعدة على تحقيق مبادرات القطاع الخاص،
    En sus informes nacionales los países deberán describir las ventajas y dificultades de participar en los programas subregionales y regionales. UN وينبغي للبلدان أن تضمن تقاريرها الوطنية بيانا للمزايا والصعوبات المتعلقة بالمشاركة في البرامج دون الإقليمية والإقليمية.
    Todos los agricultores que reúnen los criterios de admisibilidad pueden participar en los programas. UN ويجوز لجميع المزارعين المستوفين للمعايير الاشتراك في البرامج.
    Además, algunas delegaciones recomendaron que se invitara a expertos nacionales a participar en los programas internacionales de capacitación. UN وأوصت بعض الوفود أيضا بدعوة الخبراء الوطنيين للاشتراك في برامج التدريب الدولية.
    Esa laguna ha contribuido a determinar una actitud muy pasiva hacia la segregación y una falta de interés de la mayoría blanca en participar en los programas de integración. UN وقد أسهمت هذه الثغرة في تشكيل موقف يتسم بالكثير من السلبية تجاه الفصل العنصري وإلى عدم اهتمام الأغلبية البيض بالمشاركة في برامج الإدماج.
    Además, desde su solicitud de admisión, los países que desean formar parte de la Unión Europea son alentados a participar en los programas en este ámbito. UN وأعرب عن تشجيع البلدان الراغبة في الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي على أن تشارك في البرامج ذات الصلة بمجرد تقدمها للحصول على العضوية.
    :: Ampliación de las categorías de personas que tienen derecho a participar en los programas. UN :: توسيع الفئات المستحقة للمشاركة في البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more