Esto quiere decir que tanto las mujeres como los hombres tienen el mismo derecho a Participar en todas las actividades culturales y deportivas sin discriminación. | UN | وهذا يعني أن للمرأة والرجل حقوقاً متساوية في المشاركة في جميع الأنشطة الثقافية والرياضية دون أي تمييز. |
:: Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | :: المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية، |
14.2.c. Los Estados Partes [...] en particular le asegurarán el derecho a [...] f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | 14/2/و - المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية |
Las mujeres y niñas bhutanesas también gozan del derecho a Participar en todas las actividades deportivas, tanto en la escuela como fuera de ella. | UN | كذلك تتمتع المرأة والفتاة البوتانية بحق المشاركة في جميع أنشطة الألعاب الرياضية سواء داخل المدرسة أو خارجها. |
Son titulares de un visado de protección, pueden acceder a los mismos servicios de salud de que disponen los ciudadanos australianos, van a la escuela y se les permite Participar en todas las actividades escolares. | UN | وهم يحملون تأشيرة الحماية ويحق لهم الحصول على الخدمات الصحية نفسها المتاحة للمواطنين الأستراليين ويذهبون إلى المدرسة وتتاح لهم إمكانية المشاركة في جميع الأنشطة الدراسية. |
Son titulares de un visado de protección, pueden acceder a los mismos servicios de salud de que disponen los ciudadanos australianos, van a la escuela y se les permite Participar en todas las actividades escolares. | UN | وهم يحملون تأشيرة الحماية ويحق لهم الحصول على الخدمات الصحية نفسها المتاحة للمواطنين الأستراليين ويذهبون إلى المدرسة وتتاح لهم إمكانية المشاركة في جميع الأنشطة الدراسية. |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | " (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (8) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
f) Participar en todas las actividades comunitarias; | UN | (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛ |
- Participar en todas las actividades de TRAINMAR organizadas en su región o a nivel interregional (véase la sección 1.2); | UN | - المشاركة في جميع أنشطة ترينمار التي تنظم في منطقتها أو على الصعيد اﻷقاليمي )انظر الفرع ١-٢(؛ |
Por consiguiente, se recomendó que se invitara a las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas, las organizaciones no gubernamentales, los grupos de parlamentarios y las instituciones académicas, a Participar en todas las actividades del proceso de examen y evaluación. | UN | ولذلك، يوصي بدعوة منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وفئات البرلمانيين، والمعاهد اﻷكاديمية، إلى المشاركة في جميع أنشطة عملية الاستعراض والتقييم. |
Es indispensable revisar la resolución que perpetúa esa exclusión con miras a restituir a los 21,8 millones de habitantes de la República de China su derecho a Participar en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد من إعادة النظر في القرار الذي يديم هذا الاستبعاد لكي يستعيد شعب جمهورية الصين البالغ ٢١,٨ مليون نسمة حقه في المشاركة في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
7. Las personas que viven en la extrema pobreza tienen derecho a Participar en todas las actividades que les conciernen, en particular en los programas de erradicación de la extrema pobreza. | UN | 7- يحق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع أن يشاركوا في جميع الأنشطة التي تعنيهم وخاصة في برامج اجتثاث الفقر المدقع. |
Ese enfoque es coherente con la opinión del Gobierno de que no puede ni debe Participar en todas las actividades en todos los niveles, y con la iniciativa de reforma estatal que actualmente se aplica, por la que se quiere reducir el tamaño de la estructura de Gobierno y mejorar su eficacia. | UN | ويتفق هذا النهج مع وجهة نظر الحكومة بأنه لا يمكنها ولا ينبغي لها أن تشارك في جميع الأنشطة على جميع المستويات ومع مبادرة الدولة للإصلاح الجارية الآن التي تسعى إلى خفض حجم الحكومة مع زيادة فعاليتها. |