"participaron también" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما شارك
        
    • وشارك أيضا
        
    • وشارك أيضاً
        
    • شارك أيضا
        
    • كما شاركت
        
    • كما حضر
        
    • وشارك في المناقشة
        
    • وشاركت أيضا
        
    • وشاركت أيضاً
        
    • واشترك أيضا
        
    • شارك فيها أيضا
        
    • شارك أيضاً
        
    • كما اشتركت
        
    • بيبولينك
        
    • واشتركت أيضاً
        
    Tres representantes de los donantes participaron también en dos cursos prácticos, celebrados en 2000. UN كما شارك ممثلون عن ثلاثة مانحين في حلقتي العمل المعنيتين بالنداءات الموحدة في عام 2000.
    Algunos miembros de cada grupo de trabajo participaron también en todas o en varias reuniones del otro grupo. UN كما شارك أعضاء كل فريق عامل في جميع جلسات الفريق العامل الآخر أو في العديد منها.
    Los representantes del Afganistán y varios Estados Miembros participaron también en el debate. UN وشارك أيضا في النقاش ممثلون عن أفغانستان وعدد من الدول الأعضاء.
    participaron también en el curso práctico funcionarios de categoría superior de los organismos. UN وشارك أيضا في حلقة العمل كبار موظفي مقار الوكالات.
    participaron también en la labor del Grupo los representantes del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) y del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وشارك أيضاً في أعمال الفريق ممثلو اللجنة الدولية للصليب الأحمر وكذلك مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    participaron también Ministros de Relaciones Exteriores de varios países de la Unión Europea y de países candidatos a incorporarse a la Unión. UN كما شارك في المؤتمر وزراء خارجية من عدة بلدان في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه.
    Ministros y jefes de organismos participaron también en dos sesiones oficiosas. UN كما شارك الوزراء ورؤساء الوكالات في جلستين غير رسميتين.
    participaron también observadores de la Santa Sede y de la Autoridad Palestina. UN 5 - كما شارك مراقبون من الكرسي الرسولي والسلطة الفلسطينية.
    Representantes de 45 servicios de suministro de energía de 30 países participaron también en programas regionales de creación de capacidad en la esfera de la energía. UN كما شارك ممثلو 45 مرفقا للطاقة من 30 بلدا في برامج بناء القدرات الإقليمية المعنية بالطاقة.
    En los valiosos y provechosos debates mantenidos durante la reunión participaron también Estados Miembros en calidad de observadores. UN كما شارك مراقبون من الدول الأعضاء في مناقشات الاجتماع الثرية والمثمرة.
    Varios oradores del Pakistán participaron también en seminarios internacionales y regionales sobre el tema. UN كما شارك متحدثون باكستانيون في حلقات دراسية إقليمية دولية عن الموضوع.
    En este seminario de un mes de duración participaron también unas 60 personas. UN وشارك أيضا في حلقة العمل هذه التي استمرت شهرا نحو ٦٠ مشتركا.
    participaron también activamente en las sesiones plenarias y en las mesas redondas representantes de organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN وشارك أيضا ممثلون من المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال مشاركة نشطة في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة.
    671. participaron también Sir Nigel Rodley y el Sr. Bruce Abramson. UN 671 - وشارك أيضا السير نايجل رودلي والسيد بروس أبرامسون.
    15. participaron también los representantes de las siguientes organizaciones internacionales: Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG), Comisión Europea y Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN 15- وشارك أيضاً في أعمال الاجتماع ممثلون عن المنظمات الدولية التالية: المفوضية الأوروبية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Ese mismo año, unos 50 agentes de policía participaron también en un taller internacional sobre la trata de personas. UN وفي العام نفسه شارك أيضا نحو 50 من ضباط الشرطة في حلقة عمل دولية عن الاتجار بالبشر.
    Las escuelas participaron también en el Proyecto Regional del Mar Caribe cuyo objetivo era su protección y conservación. UN كما شاركت مدارس جزر الأنتيل في المشروع الإقليمي للبحر الكاريبي لحماية وصون البحر الكاريبي.
    En el curso participaron también cuatro observadores procedentes de Bélgica, Costa Rica, España y Japón. UN كما حضر الدورة الدراسية أربعة مراقبين من البلدان التالية: اسبانيا، وبلجيكا، وكوستاريكا، واليابان.
    participaron también los observadores de Uganda, Burkina Faso, Australia, México, Kenya, el Ecuador y Nigeria. UN 63 - وشارك في المناقشة المراقبون عن بوركينا فاسو وأستراليا والمكسيك وكينيا وإكوادور ونيجيريا.
    Algunas ONG, como Salve the Children, participaron también en la divulgación información acerca de los derechos humanos. UN وشاركت أيضا منظمات غير حكومية مثل منظمة إنقاذ الأطفال في تقديم معلومات تتعلق بحقوق الإنسان.
    participaron también en el intercambio de opiniones varias organizaciones no gubernamentales, a saber, la Vietnam Veterans of America Foundation, el Comité Central Menonita y la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. UN وشاركت أيضاً في تبادل الآراء منظمات غير حكومية، وهي مؤسسة المحاربين الأمريكيين القدامى في فييت نام واللجنة المركزية المنونية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    En la segunda misión participaron también expertos técnicos de Australia y Francia. UN واشترك أيضا خبراء فنيون من استراليا وفرنسا في البعثة اﻷخيرة.
    Celebrar su período de sesiones sustantivo de 1994 del 22 al 31 de agosto, en lugar de hacerlo del 17 al 26 de agosto, debido al volumen de trabajo particularmente elevado de la Quinta Comisión, en la que participaron también varios miembros del Comité de Conferencias UN عقد دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤ في الفترة من ٢٢ الى ٣١ آب/أغسطس، بدلا من الفترة من ١٧ الى ٢٦ آب/أغسطس بسبب عبء العمل الثقيل بصفة خاصة للجنة الخامسة التي شارك فيها أيضا عدة أعضاء من لجنة المؤتمرات
    3. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 14/COP.3, participaron también en la reunión expertos de algunas instituciones técnicas que tienen responsabilidades operacionales en materia de sistemas de información sobre desertificación y sequía (véase el anexo I). UN 3- ووفقاً للمقرر 14/م أ-3، شارك أيضاً في الاجتماع خبراء من المؤسسات التقنية ذات الصلة التي لها مسؤوليات تشغيلية في نظم المعلومات عن التصحر والجفاف (انظر المرفق الأول).
    participaron también en la labor del Grupo, en calidad de observadores, el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN كما اشتركت إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عمل الفريق بصفة مراقب.
    La publicación del llamamiento a las partes interesadas, así como los contactos directos con posibles explotadores del sistema OCE, de los que dos (PeopLink y la World Chambers Network) participaron también como oradores en la Sexta Reunión Mundial de Centros de Comercio, dieron lugar a algunas expresiones iniciales de interés. UN وأما نشر الدعوة إلى الاهتمام وكذلك إلى إجراء الاتصالات المباشرة بالمشغلـين المحتملين لنظام فرص التجارة الالكترونية ومنهم اثنتان هما " بيبولينك " وشبكة الغرف العالمية (PeopLink and the World Chambers Network) اللتان شاركتا في الكلام في الاجتماع العالمي السادس للنقاط التجارية فقد أسفرت عن بعض أشكال الإعراب الأولي عن الاهتمام.
    participaron también activamente en la labor del grupo representantes de órganos pertinentes de las Naciones Unidas y de instituciones financieras regionales e internacionales. UN واشتركت أيضاً أجهزة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية اشتراكاً نشطاً في أعمال الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more