"particular el banco mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيما البنك الدولي
        
    • خاصة البنك الدولي
        
    • رأسها البنك الدولي
        
    • ذلك البنك الدولي
        
    • خاص البنك الدولي
        
    Esto exige una mayor transparencia y rendición de cuentas por parte de los prestamistas, en particular el Banco Mundial y el FMI. UN ويتطلب ذلك قدراً أكبر من الشفافية والمساءلة من جانب المقرضين، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene plena conciencia de la importancia de colaborar con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial. UN وتدرك إدارة عمليات حفظ السلام جيدا أهمية الاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي.
    Algunos donantes, en particular el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, se han comprometido a hacer contribuciones al plan. UN وقد تعهدت بعض الجهات المانحة، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، بالمساهمة في الخطة.
    77. Las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial y el FMI, cuentan con importantes programas de asistencia financiera y técnica destinados a la mayoría de los países afectados, en el marco de la ayuda al proceso de transición económica. UN ٧٧ - والمؤسسات المالية الدولية، وبصفة خاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لديها برامج كبيرة لتقديم المساعدات المالية والتقنية الى معظم البلدان المتضررة، في سياق دعمها لعملية التحول الاقتصادي.
    Como los créditos de gobierno a gobierno son estrechamente dependientes de la ayuda bilateral y otras relaciones, se deberá recurrir más a las instituciones financieras multilaterales, en particular el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo. UN وبما أن الائتمانات من الحكومات إلى الحكومات تعتمد بشكل وثيق على المعونة وغيرها من العلاقات الثنائية، فينبغي أن ينصب التركيز على المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، لا سيما البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية.
    Nos complace que las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Interamericano de Desarrollo, estén respondiendo a esta necesidad imperativa. UN ويسرنا أن المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، تستجيب لهذا الطلب.
    África ha sido el centro de importantes actividades conjuntas que llevaron a cabo las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, y en particular el Banco Mundial y las Naciones Unidas. UN ٢٠ - ما زالت افريقيا محط اهتمام نشاط مشترك هام بين مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي واﻷمم المتحدة.
    Las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial, están desempeñando un importante papel, especialmente en las esferas del fortalecimiento y la reforma de la administración pública y la gestión económica. UN وتضطلع مؤسسات بريتون وودز، لا سيما البنك الدولي بأدوار هامة خاصة في مجالات تعزيز اﻹدارة العامة، وإصلاح الخدمة المدنية واﻹدارة الاقتصادية.
    Al respecto, se expresó pesar por la inadecuada representación de las instituciones financieras internacionales en la reunión, en particular el Banco Mundial, y se sugirió que se debería invitar a participar a dichas instituciones en las reuniones futuras del proceso de consultas. UN وفي هذا الصدد أُعرب عن الأسف لعدم كفاية تمثيل المؤسسات المالية الدولية في الاجتماع، ولا سيما البنك الدولي واقترح بأن توجه الدعوة إلى هذه المؤسسات للمشاركة في الاجتماعات المقبلة للعملية التشاورية.
    H. Cooperación con el Banco Mundial El UNICEF sigue ampliando e intensificando su colaboración con las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial. UN 46 - تواصل اليونيسيف توسيع وتعميق نطاق شراكاتها مع مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي.
    Se tomó nota con satisfacción de la evolución de las relaciones con las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial. UN 75 - وأُعرب عن التقدير لتطور العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي.
    En este contexto los Ministros y demás jefes de delegación subrayaron la importancia de una interacción más estrecha entre el PNUMA y las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial. UN وأكد الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون، في هذا السياق على أهمية تعزيز التفاعل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي.
    En este contexto los Ministros y demás jefes de delegación subrayaron la importancia de una interacción más estrecha entre el PNUMA y las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial. UN وأكد الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون، في هذا السياق على أهمية تعزيز التفاعل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي.
    La capacidad de asociaciones de colaboración ha podido establecer marcos de colaboración tempranos y/o fortalecidos con los principales asociados del sistema de las Naciones Unidas, como el PNUD, y las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial. UN 171 - وتمكنت القدرة المعنية بالشراكات من إنشاء أطر مبكرة و/أو معززة للشراكة مع شركاء رئيسيين في منظومة الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومع مؤسسات مالية دولية ولا سيما البنك الدولي.
    Las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, suelen asociarse con organizaciones de las Naciones Unidas y suministrar financiación y conocimientos técnicos especializados en caso necesario. UN وتعمل المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، اللذان يقيمان في كثير من الأحيان شراكات مع مؤسسات الأمم المتحدة، على تقديم التمويل والخبرة الفنية حسب الحاجة.
    También recalcamos, como han hecho otros, la importancia de profundizar la relación entre la Comisión de Consolidación de la Paz y las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial. UN نؤكد أيضا، كما فعل آخرون، على أهمية تعميق العلاقة بين لجنة بناء السلام والمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي.
    En cuarto lugar, en relación con lo que acabo de mencionar, las asociaciones con las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial y las estructuras de desarrollo regional, son fundamentales para fortalecer los esfuerzos de paz en los países en transición. UN رابعا، مما يرتبط بما ذكرته للتو الأهمية الحاسمة للشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والهياكل الإنمائية الإقليمية، في دعم جهود السلام في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    38. La Unión Europea brinda su pleno apoyo al debate de alto nivel sobre la financiación del desarrollo, en el que deben participar todos los socios interesados, en particular el Banco Mundial. UN ٣٨ - ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا كاملا المناقشة الرفيعة المستوى بشأن تمويل التنمية والتي يجب أن يشارك فيها جميع الشركاء المعنيين وبصفة خاصة البنك الدولي.
    Relaciones exteriores: enlace y cooperación con la Comunidad Europea y con otras instituciones internacionales que se ocupen de las mismas cuestiones de investigación y análisis económicos, en particular el Banco Mundial, el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento y la OCDE. UN العلاقات الخارجية: الاتصال والتعاون مع الجماعة اﻷوروبية، ومع المؤسسات الدولية اﻷخرى التي لديها نفس قضايا البحث والتحليل في المجال الاقتصادي بما في ذلك البنك الدولي والبنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    c) Análogamente, la OIT está dispuesta a aceptar y a respetar la función global de coordinación del Consejo Económico y Social, así como el papel rector que han de desempeñar otras instituciones, en particular el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en lo que se refiere a la eliminación de la pobreza y a otros aspectos del desarrollo. UN )ج( ومنظمة العمل الدولية على استعداد بالمثل لقبول واحترام الدور التنسيقي العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن الدور القيادي الذي تلعبه المؤسسات اﻷخرى بما فيها بوجه خاص البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وغير ذلك من قضايا التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more