"particular en la república de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيما في جمهورية
        
    También aumentaron las inversiones en Asia, en particular en la República de Corea y en China. UN وازدادت الاستثمارات في آسيا، لا سيما في جمهورية كوريا والصين.
    Profundamente alarmada por la situación que afrontan las víctimas de violación en los conflictos que tienen lugar en distintas partes del mundo, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, y por el hecho de que se siga utilizando la violación como arma de guerra, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب،
    Profundamente alarmada por la situación que afrontan las víctimas de violación en los conflictos que tienen lugar en distintas partes del mundo, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, y por el hecho de que se siga utilizando la violación como arma de guerra, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب،
    Profundamente alarmada por la situación que afrontan las víctimas de violación en los conflictos que tienen lugar en distintas partes del mundo, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, y por el hecho de que se siga utilizando la violación como arma de guerra, UN واذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب،
    Profundamente alarmada por la situación que afrontan las víctimas de violación en los conflictos armados que tienen lugar en distintas partes del mundo y por toda utilización de la violación como arma de guerra, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، وأي استخدام للاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Profundamente alarmada por la situación que afrontan las víctimas de violación en los conflictos que tienen lugar en distintas partes del mundo, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, y por el hecho de que se siga utilizando la violación como arma de guerra, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب،
    Profundamente alarmada por la situación que afrontan las víctimas de violación en los conflictos armados que tienen lugar en distintas partes del mundo y por el empleo de la violación como arma de guerra, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، وأي استخدام للاغتصاب بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Profundamente alarmada por la situación que afrontan las víctimas de violación en los conflictos armados que tienen lugar en distintas partes del mundo y por toda utilización de la violación como arma de guerra, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في النزاعات المسلحة الدائرة في مختلف أنحاء العالم، وأي استخدام للاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    El proceso de reforma económica y fortalecimiento de las instituciones continúa, aunque se enfrenta con múltiples retos, en particular en la República de Serbia. UN 21 - وما زالت عملية الإصلاح الاقتصادي وبناء المؤسسات تواجه تحديات عديدة، لا سيما في جمهورية صربسكا.
    10. Declara que la violación es un delito odioso y alienta al Tribunal Internacional a que conceda la debida prioridad a los casos de víctimas de violación en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina; UN ١٠ - تعلن أن الاغتصاب جريمة شنعــاء وتشجــع المحكمة الدولية على إعطــاء ما ينبغي من أولوية لقضايا ضحايا الاغتصاب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    8. Subraya la necesidad urgente de intensificar los esfuerzos en pro de una solución política general acordada por todas las partes en la ex Yugoslavia y, en particular, en la República de Bosnia y Herzegovina; UN " ٨ - يؤكد الحاجة الملحة الى تكثيف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية سياسية شاملة تتفق عليها جميع اﻷطراف في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial y el Secretario General, con la asistencia del personal del Relator Especial, relativos a la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق التقرير المتعلق بالنتائج التي خلص إليها المقرر الخاص وتقرير اﻷمين العام، بمساعدة موظفي المقرر الخاص، فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    13. Declara que la violación es un delito infame y alienta al Tribunal Internacional a que conceda la debida prioridad a los casos de víctimas de violación en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٣١ - تعلن أن الاغتصاب جريمة بشعة وتشجع المحكمة الدولية على إعطاء اﻷولوية الواجبة لقضايا ضحايا الاغتصاب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    8. Subraya la necesidad urgente de intensificar los esfuerzos en pro de una solución política general acordada por todas las partes en la ex Yugoslavia y, en particular, en la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٨ - يؤكد الحاجة الملحة الى تكثيف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية سياسية شاملة تتفق عليها جميع اﻷطراف في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    8. Subraya la necesidad urgente de intensificar los esfuerzos en pro de una solución política general acordada por todas las partes en la ex Yugoslavia y, en particular, en la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٨ - يؤكد الحاجة الملحة الى تكثيف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية سياسية شاملة تتفق عليها جميع اﻷطراف في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Profundamente alarmada por la situación que afrontan las víctimas de violación en los conflictos que tienen lugar en distintas partes del mundo, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, y por el hecho de que se siga utilizando la violación como arma de guerra, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه " سلاحا للحرب " ،
    7. Declara que la violación es un delito odioso y alienta al Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 a que conceda la debida prioridad a los casos de víctimas de violación en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٧ - تعلن أن الاغتصاب جريمة شنعاء وتشجع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ على منح اﻷولوية الواجبة لقضايا ضحايا الاغتصاب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    En el párrafo duodécimo, conviene reemplazar la expresión " en particular en la ex Yugoslavia " por la expresión " en particular en la República de Bosnia y Herzegovina " , y en el último renglón de la versión inglesa la palabra " instrument " por " weapon " y suprimir las comillas. UN وفـي الفقرة الثانيــة عشرة مــن الديباجــة، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " ولا سيما في يوغوسلافيا السابقة " بالعبارة " ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك " ، وفي النص الانكليزي ينبغي الاستعاضة عن كلمة " instrument " في السطر اﻷخير بكلمة " wiapon " وحذف الهلالين المزدوجين.
    Profundamente alarmada por la situación que afrontan las víctimas de violación en los conflictos que tienen lugar en distintas partes del mundo, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, y por el hecho de que se siga utilizando la violación como arma de guerra, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والاستمرار في استخدام الاغتصاب بوصفه " سلاحا للحرب " ،
    El párrafo 10 ha de reemplazarse por el párrafo siguiente: " Considera que la violación es un crimen monstruoso y exhorta al Tribunal Internacional a que dé prioridad a los casos de las víctimas de violaciones en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina " . UN كما ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١٠ بالفقرة التالية: " تعلن أن الاغتصاب جريمة شنعاء وتشجع المحكمة الدولية على إعطاء اﻷولوية إلى الحالات المتصلة بضحايا الاغتصاب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more